"objectif à long" - Translation from French to Arabic

    • الهدف الطويل
        
    • هدف طويل
        
    • الهدف على المدى
        
    • هدفا طويل
        
    • الهدف طويل
        
    • الأهداف الطويلة
        
    • هدفها الطويل
        
    • بهدف طويل
        
    • الغاية الطويلة
        
    • أهداف طويلة
        
    • الهدف الأطول
        
    • هدفاً طويل
        
    • هدفنا الطويل
        
    • ذات غرض طويل
        
    • لهدف طويل
        
    Le Traité exige de nous que nous poursuivions l'objectif à long terme d'un désarmement général et complet. UN إن المعاهدة تلزمنا بتحقيق الهدف الطويل المدى، هدف نزع السلاح العام والكامل.
    À court et moyen terme, les migrations devraient être gérées comme un moyen d'épauler cet objectif à long terme. UN وفي الأجلين القصير والمتوسط، ينبغي إدارة الهجرة بطريقة تدعم تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    Le Gouvernement recherche actuellement un large accord sur l'objectif à long terme de la stratégie et les initiatives à prendre jusqu'en 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    Bien que l'élimination de la violence constitue un objectif à long terme, il faut que dès maintenant des mesures concrètes soient prises en ce sens. UN وعلى الرغم من أن القضاء على العنف هدف طويل الأجل، لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق هذا الهدف في المدى القريب.
    L'objectif à long terme n'en reste pas moins d'améliorer les résultats sur ces trois plans. UN ومع ذلك، ما زال الهدف على المدى الطويل هو تحسين العناصر الثلاثة جميعها.
    Nous progressons régulièrement vers l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    i) L'objectif à long terme doit être la restauration d'un État somalien unitaire dont le gouvernement central serait doté de solides institutions; UN ' 1` يجب أن يكون الهدف الطويل الأجل هو استعادة الدولة الموحدة الصومالية التي تمتلك مؤسسات فعالة لحكومة مركزية.
    L'objectif à long terme était de faire bénéficier du programme tous les enfants du pays en âge d'être scolarisés, soit environ 2,2 millions d'enfants. UN ويتمثل الهدف الطويل الأمد في الوصول إلى جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة، والبالغ عددهم حوالي 2.2 مليون.
    L'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    L'objectif à long terme devrait être l'imposition d'une interdiction totale; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    L'objectif à long terme devrait être l'imposition d'une interdiction totale; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    De fait, en ponctionnant les ressources et en surchargeant des capacités fragiles, elles pourraient même compromettre les progrès accomplis sur le chemin de la réalisation de l'objectif à long terme consistant à mettre en place un système de santé efficace et ouvert à tous. UN ففي واقع الأمر، يمكن أن يؤدي سحب الموارد وإثقال كاهل القدرات الهشة إلى التسبب في أن تقوض مثل هذه الأنشطة الرأسية إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الطويل الأمد المتمثل في قيام نظام صحي فعال وشامل للجميع.
    La première est de caractère plus particulièrement idéologique et a pour objectif à long terme de créer un monde plus sûr. UN النهج الأول نهج ذو طابع أكثر أيديولوجية ولديه هدف طويل الأجل يتمثل في إنشاء عالم أكثر أمانا.
    Conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, il faut se fixer comme objectif à long terme l'extension à tous les enfants du champ d'application de chaque mesure à prendre. UN ويجب أن يكون الهدف على المدى الطويل، استرشادا باتفاقية حقوق الطفل، تحقيق تغطية بنسبة 100 في المائة.
    L'édification des capacités productives doit devenir un objectif à long terme de l'aide internationale. UN أما بناء القدرة الإنتاجية فيجب أن يكون هدفا طويل الأجل في المساعدة الدولية.
    L'objectif à long terme en ce qui concerne l'aéroport demeure le transfert de la gestion et de l'exploitation aux autorités afghanes. UN ويبقى الهدف طويل المدى لمطار كابل الدولي متمثلا في نقل إدارة وتشغيل المطار إلى السلطات الأفغانية.
    Ceci demeure un objectif à long terme. UN ويشكل هذا الأمر أحد الأهداف الطويلة الأجل.
    Cet objectif à moyen terme ouvrira la voie à l'objectif à long terme d'une réduction de 6080 % en 2050. UN وببلوغ هذا الهدف لمنتصف المدة ستكون الطريق معبدة أمام اليابان لبلوغ هدفها الطويل الأجل والمتمثل في تخفيض انبعاثاتها بنسبة 60 إلى 80 في المائة في عام 2050.
    Ce programme fournit aux bénéficiaires un emploi à court terme dans des projets d'infrastructures agricoles, l'objectif à long terme étant que les intéressés aient de quoi se nourrir. UN ويوفر المشروع للمستفيدين فرص عمل قصيرة الأجل في مشاريع البنية الأساسية الزراعية، بهدف طويل الأجل هو كفالة ألا يبقوا بدون طعام.
    L'oeuvre du Tribunal contribuera, peu à peu, à la réalisation de cet objectif à long terme. UN وكثير مما تفعله المحكمة سوف يساهم، في الوقت المناسب، في تحقيق هذه الغاية الطويلة الأجل.
    C'est pourquoi on a envisagé comme objectif à long terme d'améliorer l'efficacité de la Base de soutien logistique. UN ومع مراعاة المرحلة الثالثة من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فقد جرى النظر في أهداف طويلة الأجل تركز على تحسين فعالية وكفاءة قاعدة اللوجستيات بوجه عام.
    640. À moyen terme, on continuera d'accorder la priorité la plus haute à l'enseignement primaire en particulier et à la scolarisation en premier cycle de l'enseignement secondaire, en vue de la réalisation de l'objectif à long terme visant à assurer à tous les enfants une éducation de base de neuf ans. UN 640- وسيستمر في الأجل المتوسط إعطاء أقصى درجات الأولوية للتعليم الأوّلي خاصة وللمدارس الإعدادية في إطار الهدف الأطول أجلاً لتوفير السنوات التسع من التعليم الأساسي لكل الأطفال.
    L'établissement d'un site Internet dans toutes les langues officielles demeure un objectif à long terme. UN ويظل الهدف المتمثل في تخصيص موقع على اﻹنترنت لﻷونكتاد بكافة اللغات الرسمية هدفاً طويل اﻷجل.
    Notre objectif à long terme doit être de transformer ce code en un accord juridiquement contraignant et mondialement accepté. UN وينبغي أن يكون هدفنا الطويل الأجل هو ترجمة هذه المدونة إلى اتفاق ملزم قانونا ومقبول عالميا.
    Il a un objectif à long terme; UN (د) ذات غرض طويل الأجل؛
    Affirmant leur vision commune d'un objectif à long terme tendant à intégrer équitablement, efficacement et de façon cohérente les ambitieux efforts de toutes les Parties, UN وإذ تؤكد الرؤية المشتركة لهدف طويل الأجل بغية تحقيق تكامل الجهود الطموحة التي تبذلها جميع الأطراف تكاملاً منصفاً وناجحاً ومترابطاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more