Un autre objectif clef du plan est l'introduction de mesures visant à assurer un développement équitable dans toutes les régions du pays. | UN | ومن الأهداف الرئيسية للخطة أيضاً ضمان التنمية المتكافئة في جميع أنحاء البلد. |
Un objectif clef est de renforcer les capacités internationales pour intervenir en cas d'emploi d'armes biologiques et enquêter sur les allégations d'emploi de telles armes. | UN | من الأهداف الرئيسية تعزيز القدرات الدولية للتصدي للاستخدام المزعوم السلاح البيولوجي والتحقيق بشأنه. |
Le programme gouvernemental a notamment pour objectif clef de renforcer l'intégration entre répression, assistance et guérison. | UN | ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الحكومة تعزيز التكامل بين خدمات القمع والمساعدة والشفاء. |
a) Achever la formation de base de 3 500 membres de la Police nationale du Libéria (objectif clef déjà réalisé); | UN | (أ) استكمال التدريب الأساسي لـ 500 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية (نقطة مرجعية أساسية استكملت بالفعل)؛ |
b) Mettre au point les méthodes de travail de la police d'ici à décembre 2008 (objectif clef); | UN | (ب) استكمال إجراءات التشغيل للشرطة في موعد غايته كانون الأول/ديسمبر 2008 (نقطة مرجعية أساسية)؛ |
Depuis lors, le Comité administratif de coordination (CAC) a pris une initiative importante en vue de réaliser un objectif clef : améliorer l'efficacité et la coordination dans ce domaine tout en évitant les doubles emplois. | UN | واتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية منذ ذلك الوقت مبادرة هامة لبلوغ الهدف الحاسم المتعلق بتحسين الفعالية والتنسيق وفي نفس الوقت تجنب الازدواجية في هذا الميدان. |
35. Enfin, la Secrétaire exécutive a poursuivi ses efforts pour créer un environnement de travail sain, qui contribue à motiver, à retenir et à attirer un personnel hautement performant, objectif clef du pilier < < facteur humain > > du cadre envisagé pour une organisation à performance maximale. | UN | 35- وأخيراً، واصلت الأمينة التنفيذية جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة عمل صحية تؤدي إلى تحفيز الموظفين ذوي الأداء الفائق وإبقائهم وجذبهم، وهو هدف رئيسي في إطار محور " العنصر البشري " الذي تتبناه الأمانة ويهدف إلى تحقيق منظمة فائقة الأداء. |
9. Dans ses efforts pour améliorer la coordination ─ un objectif clef de l'ECOSOC en 1993 ─ la communauté internationale doit s'efforcer de puiser, dans les mandats et les compétences uniques et spécifiques des différentes institutions des Nations Unies, l'inspiration qui lui permettra d'accroître les avantages comparatifs. | UN | ٩ ـ يقتضــي تحسين التنسيق ـ وهو مركز إهتمام أساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٣٩٩١ ـ أن يسعى المجتمع الدولي إلى تعزيز الولايات الفريدة والخبرة المحددة لشتى وكالات اﻷمم المتحدة في محاولة ترمي إلى زيادة مزاياها النسبية. |
Une éducation améliorée et plus solide est un objectif clef pour le développement des ressources humaines. | UN | فتوفير تعليم أقوى وأفضل هو أحد الأهداف الرئيسية لتنمية الموارد البشرية. |
Un objectif clef de cette fonction consiste à renforcer la gestion de la logistique et à l'intégrer dans le processus de gestion de l'approvisionnement. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوظيفة في تعزيز إدارة الخدمات اللوجستية وإدماجها في عملية إدارة الإمدادات. |
L'universalité demeure un objectif clef. | UN | ولا تزال عالمية المعاهدة تشكل هدفا من الأهداف الرئيسية. |
Un objectif clef dans ce contexte est de < < renforcer les capacités des populations touchées > > ; | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في " بناء قدرات السكان المتأثرين " ؛ |
Recommandation 11 − Un taux de réponse plus important aux questionnaires devrait être considéré comme un objectif clef à l'avenir afin de faciliter une évaluation régulière. | UN | التوصية 11 - ينبغي السعي إلى زيادة معدل الرد على الاستبيانات، كهدف من الأهداف الرئيسية للدورات المقبلة، وذلك بغية تيسير التقييم المستمر. |
La mise en place de politiques exigeant une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes, en particulier dans les régions où les initiatives de consolidation de la paix et de prévention des conflits mises en œuvre sont nécessaires pour stabiliser la communauté, doit être un objectif clef. | UN | وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تنفيذ سياسات عامة تكلف بمراعاة منظورات متكافئة للجنسين، وتحديدا في المناطق التي تكون فيها أعمال بناء السلام ومنع نشوب النزاع جارية وضرورية لتحقيق الاستقرار للمجتمع المحلي. |
des populations tributaires des forêts Pour bon nombre de pays ayant fait rapport, notamment ceux ayant d'importantes populations tributaires des forêts, il s'agit là d'un objectif clef. | UN | 53 - كان هذا أحد الأهداف الرئيسية لكثير من البلدان المقدمة للتقارير، لا سيما البلدان التي تعيش فيها أعداد كبيرة من الناس المعتمدين على الغابات. |
En principe, un objectif clef de l'examen commun est de réaliser un équilibre proportionnel équitable entre ressources ordinaires et autres ressources pour financer les coûts d'organisation. | UN | 25 - من حيث المبدأ، من الأهداف الرئيسية لإجراء الاستعراض المشترك تحقيق توازن متناسب عادل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية في تغطية التكاليف التنظيمية. |
c) Former, d'ici à juillet 2009, les 500 hommes du groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne (objectif clef); | UN | (ج) استكمال تشكيل وحدة شرطة للاستجابة السريعة قوامها 500 فرد في موعد غايته تموز/يوليه 2009 (نقطة مرجعية أساسية)؛ |
f) Former et rendre opérationnels, d'ici à septembre 2009 et septembre 2010 respectivement, les premier et deuxième bataillons de l'Armée libérienne (objectif clef); | UN | (و) تدريب وتشغيل الكتيبتين الأولى والثانية في القوات المسلحة الليبرية في موعد غايته أيلول/سبتمبر 2009 وأيلول/سبتمبر 2010 على التوالي (نقطة مرجعية أساسية)؛ |
d) Équiper et déployer des agents de police dans les comtés, et renforcer l'infrastructure de police d'ici à décembre 2010 (objectif clef); | UN | (د) تجهيز أفراد الشرطة بالمعدات ونشرهم في مختلف المقاطعات، وإقامة البنية التحتية اللازمة للشرطة في موعد غايته كانون الأول/ديسمبر 2010 (نقطة مرجعية أساسية)؛ |
J'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir au Liban, sur le plan bilatéral, toute l'assistance technique et tout le matériel dont il a besoin pour atteindre cet objectif clef. | UN | وأحث كذلك المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم التقني الثنائي الضروري للبنان، بما في ذلك بالمعدات، وهو أمر لازم لتحقيق هذا الهدف الحاسم. |
Synergie avec d'autres conventions. Comme le rendement énergétique des matériels nouveaux est supérieur à celui des anciens, et compte tenu du processus de conversion industrielle en cours, le Protocole de Montréal contribue aussi à une utilisation plus efficace de l'énergie, objectif clef du Protocole de Kyoto. | UN | 24 - التآزر مع الاتفاقيات الأخرى - لما كانت كفاءة استخدام الطاقة في المعدات الجديدة تفوق نظيرتها في المعدات القديمة، واستنادا إلى التحول الصناعي الجاري، فإن بروتوكول مونتريال يساهم أيضا في طريقة الاستعمال الأكثر كفاءة للطاقة، وهو هدف رئيسي من أهداف بروتوكول كيوتو. |
9. Dans ses efforts pour améliorer la coordination ─ un objectif clef de l'ECOSOC en 1993 ─ la communauté internationale doit s'efforcer de puiser, dans les mandats et les compétences uniques et spécifiques des différentes institutions des Nations Unies, l'inspiration qui lui permettra d'accroître les avantages comparatifs. | UN | ٩ ـ يقتضــي تحسين التنسيق ـ وهو مركز إهتمام أساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٣٩٩١ ـ أن يسعى المجتمع الدولي إلى تعزيز الولايات الفريدة والخبرة المحددة لشتى وكالات اﻷمم المتحدة في محاولة ترمي إلى زيادة مزاياها النسبية. |