"objectif pour" - Translation from French to Arabic

    • هدف الفترة
        
    • الهدف لعام
        
    • الرقم المستهدف للفترة
        
    • الهدف المتوخى للفترة
        
    • الهدف للفترة
        
    • المستهدف لعام
        
    • هدف عام
        
    • المستهدفة لإرساء
        
    • الهدف في عام
        
    • الغايات المنشودة لعامي
        
    • الغاية بالنسبة
        
    • الهدف المحدد لعام
        
    • هدفا يتمثل
        
    objectif pour 2014-2015: 2 400 UN هدف الفترة 2014-2015: 400 2 إحالة مرجعية
    objectif pour 2014-2015: 7 membres sur 13 UN هدف الفترة 2014-2015: 7 أعضاء من أصل 13 عضوا من أعضاء الهيئة
    objectif pour 2012-2013: 12 accords et programmes UN هدف الفترة 2012-2013: 12 اتفاقا وبرنامجا
    L'objectif pour 1996 était d'élargir l'assistance alimentaire pour atteindre 300 000 élèves et 24 000 enseignants et personnel d'appui. UN وكان الهدف لعام ١٩٩٦ هو توسيع المساعدة الغذائية لتشمل ٠٠٠ ٣٠٠ تلميذ وكذلك ٠٠٠ ٢٤ من المدرسين وموظفي الدعم.
    En raison de la persistance du problème global de financement, l'objectif pour 2012 a été révisé à la baisse et ramené de 30,1 à 20 millions de dollars. UN ونتيجة لحالة التمويل العالمية المستمرة، خفِّض الهدف لعام 2013 من 30,1 مليون دولار إلى 20 مليون دولار.
    objectif pour 2012-2013 : 37 mesures UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 37 إجراء
    objectif pour 2012-2013: 4 UN هدف الفترة 2012-2013 : 4 جماعات اقتصادية
    objectif pour 2012-2013: 20 UN هدف الفترة 2012-2013 : 20 موقفاً ومقترحا
    objectif pour 2012-2013: 14 UN هدف الفترة 2012- 2013: 14 نشاطاً مشتركاً
    objectif pour 2012-2013: 12 UN هدف الفترة 2012-2013: 12 إطارا وإستراتيجية
    objectif pour 2012-2013: 28 ressources d'information UN هدف الفترة 2012-2013 : 28 من موارد المعلومات
    objectif pour 2012-2013: 15 mesures et initiatives. UN هدف الفترة 2012-2013: 15 تدبيرا ومبادرة
    objectif pour 2012-2013: 45 UN هدف الفترة 2012-2013 : 45 بلداً
    objectif pour 2012-2013: 40 UN هدف الفترة 2012-2013 : 40 مبادرة
    objectif pour 2011: 50 % des recommandations du secrétariat sont prises en compte dans les recommandations du CRIC UN الهدف لعام 2011: انعكاس نسبة 50 في المائة من توصيات الأمانة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    objectif pour 2011: Augmentation de 10 % du nombre d'invitations UN الهدف لعام 2011: تحقيق زيادة بنسبة 10 في المائة
    objectif pour 2011: Financement de la participation de 60 représentants d'organisations de la société civile à la dixième session de la Conférence des Parties UN الهدف لعام 2011: مشاركة 60 ممثلاً مدعوماً من منظمات المجتمع المدني في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    objectif pour 2011: Trois programmes d'action régionale sont révisés UN الهدف لعام 2011: تنقيح ثلاثة برامج عمل إقليمية
    objectif pour 2012-2013 : 38 pays bénéficiant d'un appui UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 38 بلدا تتلقى الدعم
    En 2008/2009, le taux d'ensemble était de 59 %, en 2009/2010 de 74 %, et l'objectif pour 2010-2011 est d'atteindre 85 % des recommandations. UN وكان مؤشر الأداء الرئيسي العام يبلغ 59 في المائة في الفترة 2008/2009، ويبلغ 74 في المائة في الفترة 2009/2010، أما الهدف المتوخى للفترة 2010/2011 فقد حُدد بنسبة امتثال قدرها 85 في المائة.
    objectif pour 2004-2005 : 5 initiatives de suivi de conférences mondiales UN الهدف للفترة 2004-2005: خمس مبادرات لمتابعة مؤتمرات عالمية.
    L'objectif pour 1998 était de former 100 000 stagiaires. UN وكان عدد المتدربين المستهدف لعام 1998 يبلغ 000 100.
    En 2008, le taux de la mortalité due à la tuberculose était de 17,4 pour 100 000 habitants, chiffre proche de l'objectif pour 2010 qui est de 15. UN وفي عام 2008، شكل معدل الوفيات الناجمة عن السل من بين كل 000 100 شخص 17.4 حالة وفاة، وهو ما يقرب من هدف عام 2010 البالغ 15 حالة.
    13.2 À sa vingtième session extraordinaire, en 1998, l'Assemblée générale a adopté une déclaration politique dans laquelle elle fixe l'année 2003 comme objectif pour l'adoption ou le renforcement de législations et de programmes nationaux de contrôle des drogues en rapport avec les mesures adoptées à sa session extraordinaire. UN 13-2 واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في عام 1998، إعلانا سياسيا حددت فيه سنة 2003 بوصفها السنة المستهدفة لإرساء تشريعات وبرامج وطنية لمراقبة المخدرات تتصل بالتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية أو لتعزيز تلك التشريعات والبرامج.
    objectif pour 2011: Il est fait référence aux questions de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse et à la gestion durable des terres dans toutes les réunions des organes directeurs auxquelles le secrétariat a participé UN الهدف في عام 2011: إشارة جميع اجتماعات هيئات الإدارات التي تشارك فيها الأمانة إلى التصحُّر/تردّي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي
    objectif pour 2014 et 2015 UN الغايات المنشودة لعامي 2014 و2015
    Le tableau 13 présente les ressources nécessaires par objectif pour l'objectif de développement humain no 2. UN 62 - يورد الجدول 13 الاحتياجات من الموارد حسب الغاية بالنسبة للهدف الثاني من أهداف التنمية البشرية.
    L'objectif pour 2015 est d'atteindre 100 %; UN أما الهدف المحدد لعام 2015 فهو 100 في المائة؛
    J'avais fixé précédemment un objectif pour le Plan d'action anticrise, à savoir qu'il devait toucher toutes les familles du Kazakhstan. UN وقد وضعت قبل فترة هدفا يتمثل في أن يصل برنامج " خريطة الطريق " لحل الأزمة إلى كل أسرة في كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more