"objectif visé" - Translation from French to Arabic

    • المستهدف
        
    • النسبة المستهدفة
        
    • تلك الغاية
        
    • أهدافها المقصودة
        
    • الغرض المقصود
        
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. UN ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020.
    Plus de 1 800 exemplaires des publications ont été distribués, contre l'objectif visé qui était de 500. UN وتم توزيع أكثر من 800 1 نسخة من المنشورات بالمقارنة بالرقم المستهدف البالغ 500 نسخة.
    Dans les PMA du Pacifique, les investissements sont inférieurs à l'objectif visé. UN أما بالنسبة لأقل البلدان نموا في منطقة المحيط الهادئ، فقد كان الاستثمار أدنى من النسبة المستهدفة.
    En l'occurrence, l'efficacité peut se traduire par le pourcentage de mesures qui ont atteint l'objectif visé. UN وهنا يمكن قياس الفعالية قياساً كمياً كنسبة مئوية من الإجراءات التصحيحية التي حققت أهدافها المقصودة.
    Le nombre augmente régulièrement, 600 sections étant l'objectif visé en 2009. UN والعدد آخذ في الزيادة المطردة ويتمثل الرقم المستهدف بالنسبة لعام 2009 في 600 فرع.
    Ce pourcentage est supérieur à l'objectif visé, qui était de 75 %. UN وتتجاوز هذه النسبة، المعدل المستهدف البالغ 75 في المائة.
    Cent trente-huit demandes de candidatures ont été reçues, ce qui a dépassé l'objectif visé, qui avait été fixé à 125*. UN فقد ورد 138 طلبا وهو ما يزيد على الرقم المستهدف البالغ 125 طلبا.
    Le délai de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents a été de nouveau réduit pour être ramené à quatre mois, ce qui correspond à l'objectif visé. UN واستمر تقليص الإطار الزمني اللازم لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى 4 أشهر وفقا للرقم المستهدف المتوخى.
    La production de paddy devrait avoir augmenté de 113 000 tonnes, pour passer à 4,7 millions de tonnes en 1995; quant aux exportations de riz qui s'étaient montées à 200 000 tonnes en 1994, l'objectif visé était de les porter à 500 000 tonnes en 1995. UN ومن المتوقع أن يكون إنتاج اﻷرز قد زاد بمقدار ١١٣ ألف طن ليبلغ ٤,٧ مليون طن في عام ١٩٩٥ وحدد مستوى التصدير المستهدف بالنسبة لﻷرز في عام ١٩٩٥ ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ طن مقابل ٠٠٠ ٢٠٠ طن جرى تصديرها في السنة السابقة.
    Au cas où la représentation des pays de la région de l'Europe orientale atteindrait l'objectif visé (20 %), ces chiffres devraient être quasiment doublés; UN وإذا ما بلغ تمثيل منطقة أوروبا الشرقية المستوى المستهدف وهو 20 في المائة، فإن هذه الأرقام ستزيد إلى الضِّعف تقريباً؛
    L'objectif visé n'a pas été entièrement atteint étant donné qu'un nouvel Ombudsman n'avait pas été désigné et en raison de facteurs externes. UN لم يتحقق الناتج المستهدف بأكمله بسبب عدم تعيين أمين جديد للمظالم وبسبب عوامل خارجية
    Les contributions aux ressources ordinaires ont augmenté de 0,846 milliard de dollars en 2012 à 0,896 milliard de dollars en 2013, soit moins que l'objectif visé de 1,1 milliard de dollars. UN وزادت المساهمات في الموارد العادية، من 0.846 بليون دولار في عام 2012 إلى 0.896 بليون دولار في عام 2013، أي أقل من المبلغ المستهدف وقدره 1.1 بليون دولار.
    L'objectif visé est de faire en sorte que le Département soit mieux à même de produire des programmes d'information de qualité et bien ciblés, à l'aide de messages plus spécifiques, et de définir avec plus de précision les publics visés. UN والهدف من ذلك هو زيادة قدرة الإدارة على تنفيذ برامج إعلامية فعالة ومحددة الهدف عن طريق توجيه رسائل أكثر تركيزا وعلى تحديد الجمهور المستهدف بصورة أفضل.
    La CEPALC a reçu 87 demandes de coopération technique dans ce domaine, soit 20 % de plus que l'objectif visé. UN وتلقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي 87 طلبا من أجل التعاون التقني في هذا المجال، أي بنسبة 20 في المائة فوق الرقم المستهدف.
    Les résultats font apparaître un taux de satisfaction global de 17 % en moyenne alors que l'objectif visé était supérieur à 80 %. UN وأظهرت نتائج الدراسة أن معدل الرضا العام عن تلك الخدمات بلغ ما متوسطه 17 في المائة، في حين أن النسبة المستهدفة لرضا العملاء تفوق 80 في المائة.
    Les appréciations reçues des entités clientes confirment ces bons résultats, le taux de satisfaction s'élevant à 97 % pour un objectif visé de 93 %. UN ويضاف إلى ذلك أن ملاحظات الكيانات التي قدمت إليها الخدمات جاءت مؤيدة لهذا الأداء حيث بلغ معدل رضاها العام 97 في المائة مقابل النسبة المستهدفة البالغة 93 في المائة.
    Toutefois, la répartition apparaît suffisamment proche de l'objectif visé pour que l'on considère avoir obtenu une répartition équitable (voir le tableau 2 et le graphique 2). UN غير أن مدى التوزيع يبدو قريباً إلى النسبة المستهدفة بما يكفي لضمان التوزيع العادل (الجدول 2 والرسم البياني 2).
    En l'occurrence, l'efficacité peut se traduire par le pourcentage de mesures qui ont atteint l'objectif visé. UN وهنا يمكن قياس الفعالية في ضوء النسبة المئوية للإجراءات التصحيحية التي حققت أهدافها المقصودة.
    Une réglementation efficace est une réglementation qui réalise l'objectif visé. UN واللوائح الفعَّالة هي التي تنجز الغرض المقصود منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more