"objectifs annuels" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف السنوية
        
    • أهداف سنوية
        
    • الغايات السنوية
        
    • والأهداف السنوية
        
    • وأهداف سنوية
        
    • أهداف النواتج السنوية
        
    • أهدافها السنوية
        
    • الأهداف المتعلقة بالنواتج السنوية
        
    En l'occurrence, 37 % seulement des objectifs annuels ont été pleinement réalisés. UN ولم يُنجز بالكامل هنا سوى 37 في المائة من الأهداف السنوية.
    Avec un budget annuel correspondant à des objectifs annuels, il sera également plus facile d'évaluer les résultats et d'établir le Rapport annuel sur les résultats. UN كما أن القياس السنوي للنتائج والإبلاغ عنها في تقرير الأداء السنوي سيصبح أكثر سهولة بفضل إعداد الميزانية سنويا بحيث تتواءم مع الأهداف السنوية.
    Le taux d'accomplissement en totalité ou en partie des objectifs annuels s'établit à près de 68 % en ce qui concerne les produits. UN وتحققت الأهداف السنوية إما بالكامل أو جزئيا بالنسبة لما يشارف 68 في المائة من المخرجات.
    Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. UN وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات.
    Cela permettrait de fixer des objectifs annuels et d'inscrire une ligne de crédit à cette fin dans le budget. UN وهذا سيساعد على تحديد أهداف سنوية ورصد موارد مالية لهذا الغرض في الميزانية.
    On a évalué les résultats au niveau des produits en examinant la réalisation des objectifs annuels signalés par les bureaux de pays. UN وقُيم الأداء على صعيد المخرجات بفحص حجم إنجاز الأهداف السنوية الذي أبلغت به المكاتب القطرية.
    La réalisation des objectifs annuels et l'accent mis sur les six moteurs pour l'efficacité du développement illustrent ensemble la contribution du PNUD à un développement efficace. UN وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة.
    À cela vient s'ajouter l'analyse de la mesure dans laquelle la réalisation des objectifs annuels favorise les moteurs de l'efficacité des activités de développement. UN ويعزز ذلك تحليل المدى الذي يدعم به إنجاز الأهداف السنوية القوى المحركة لفعالية التنمية.
    Taux moyen de réalisation des objectifs annuels UN المعدلات المتوسطة لإنجاز الأهداف السنوية لبلوغ النتائج المخططة
    Les bureaux de pays ont alors généralement établi un nouveau calendrier pour la réalisation des objectifs annuels en 2005. UN وفي هذه الحالات، تعمد المكاتب القطرية عادة إلى ترحيل الأهداف السنوية إلى عام 2005.
    Les objectifs annuels qui ont ainsi été définis devraient contribuer à la réalisation, d'ici à 2006, des objectifs globaux à long terme. UN وحددت في إطار هذه الوثائق الأهداف السنوية التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف العامة الطويلة الأمد بحلول عام 2006.
    Après l'approbation du Plan national pour l'égalité des chances et des droits, l'Institut a collaboré avec cette direction en vue de définir les objectifs annuels et quinquennaux du Plan. UN عقب إقرار الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص والحقوق، تعاون المعهد مع هذه المديرية على تحديد الأهداف السنوية والخمسية للخطة.
    Une délégation, appuyée par d'autres, a demandé que l'on fixe des objectifs annuels pour la communication des états financiers vérifiés concernant ces projets. UN وطلب أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، تحديد أهداف سنوية ﻹتاحة البيانات المالية المراجعة للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Une délégation, appuyée par d'autres, a demandé que l'on fixe des objectifs annuels pour la communication des états financiers vérifiés concernant ces projets. UN وطلب أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، تحديد أهداف سنوية لإتاحة البيانات المالية المراجعة للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Il exhorte l'État partie à fixer des objectifs annuels pour l'emploi des personnes handicapées et à recueillir des données fiables sur le taux de chômage de ce groupe de personnes. UN وتحثها على تحديد أهداف سنوية لتوظيف ذوي الإعاقة، وجمع بياناتٍ موثوق بها عن حجم بطالتهم.
    Il exhorte également l'État partie à fixer des objectifs annuels pour l'emploi des personnes handicapées et à recueillir des données fiables sur leur taux de chômage. UN وتحثها أيضاً على تحديد أهداف سنوية لتوظيف ذوي الإعاقات، وجمع بيانات موثوقة عن مدى توظيفهم.
    L'efficacité des travaux entrepris dans les pays est en outre mise en évidence par le fait que le taux le plus faible de réalisation des objectifs annuels pour n'importe quelle ligne de service dans ce domaine était tout de même de 87 %. UN وتتجسد كذلك الفعالية في تحقيق النتائج على الصعيد القطري في أن أقل معدل لتحقيق الغايات السنوية لأي فئة من فئات الخدمات المندرجة في إطار هذه الممارسة لا يزال يقف عند 87 في المائة.
    Le plan doit être compatible à la fois avec le budget et les objectifs annuels, et avec les prévisions de dépenses et les objectifs à long terme dont l'objet est d'atteindre les buts définis dans la Déclaration du Millénaire. UN وذكر أن الخطة ينبغي أن تتلاءم مع الميزانية السنوية والأهداف السنوية ومع الإنفاقات المسقطة والأهداف في المدى الطويل، التي تركز على تحقيق الأهداف الواردة بإعلان الألفية.
    iii) Des objectifs annuels assortis d'indicateurs; UN وأهداف سنوية مقترنة بالمؤشرات المتصلة بها؛
    Soixante-quinze pour cent des bureaux qui ont présenté des rapports ont fait état de progrès au niveau des réalisations, et 82 % des objectifs annuels fixés ont été entièrement ou partiellement atteints. UN وقد سجل 75 في المائة من المكاتب التي تقدمت بتقارير تغييرا إيجابيا إزاء النتائج في حين أن 82 في المائة من أهداف النواتج السنوية قد تحققت بالكامل أو جزئيا.
    À cette fin, toutes les provinces devront avoir défini d'ici à 2012 leurs objectifs annuels en matière de soins de santé primaires et de soins curatifs, et avoir atteint d'ici à 2015 le 80 % de ces objectifs. UN وتفيد الخطة بأن أحد المؤشرات الدالة على توفير خدمات أفضل هو أنه، بحلول عام 2012، ستحدد جميع المقاطعات أهدافها السنوية فيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية والخدمات الاستشفائية وأنه بحلول عام 2015 ستحقق جميع المقاطعات 80 في المائة من أهدافها على مستوى الخدمات.
    Proportion de programmes nationaux, régionaux et mondiaux ayant atteint au moins 75 % des objectifs annuels UN نسبة البرامج القطرية والإقليمية والعالمية التي حققت ما لا يقل عن 75 في المائة من الأهداف المتعلقة بالنواتج السنوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more