"objectifs du groupe" - Translation from French to Arabic

    • أهداف الفريق
        
    • تحقيق أهداف مجموعة
        
    • أهداف الجماعة
        
    • أهداف فريق
        
    Les efforts que nous avons déployés pour réaliser les objectifs du Groupe de travail ne sont à nul autre pareils, en dépit des divergences que nous avons sur la question. UN ولا يمكن مقارنة الجهود التي كرسناها لتحقيق أهداف الفريق العامل بأي جهد آخر رغم اختلافاتنا حــول هــذا البند.
    objectifs du Groupe mondial sur les composés perfluorés UN أهداف الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية
    Elle soutient pleinement les objectifs du Groupe de travail présidé par l'expert indépendant sur la question des droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN وأعلنت أنه يؤيد تمام التأييد أهداف الفريق العامل الذي يترأسه الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    L'année 2009 s'étant avérée être une année difficile pour tous les pays en développement, l'engagement dont a fait preuve la République du Soudan envers les buts et objectifs du Groupe des 77 pendant la durée de sa présidence mérite une profonde gratitude. UN وبالنظر إلى أن عام 2009 قد تكشف عن كونه عاما حافلا بالتحدي لجميع البلدان النامية، فإن الالتزام الذي أبدته جمهورية السودان بوصفها البلد الذي يرأس المجموعة في سعيها إلى تحقيق أهداف مجموعة الـ 77 وغاياتها، هو من دواعي الامتنان العميق.
    Ceux qui exercent un pouvoir positif se préoccupent des objectifs du Groupe et sont engagés dans l'élaboration de stratégies afin d'atteindre ces objectifs. UN والذين يمارسون القوة الإيجابية يكونون حريصين على أهداف الجماعة ومنخرطين في وضع استراتيجيات لتحقيق تلك الأهداف؛
    1. Invite les autorités cartographiques nationales, les autres organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organisations internationales et régionales, les professionnels et les universitaires, à participer aux travaux dans la poursuite des objectifs du Groupe; UN 1 - يدعو إلى أن تشارك الوكالات الوطنية لرسم الخرائط، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمؤسسات الصناعية والدوائر الأكاديمية، في تعزيز أهداف فريق العمل؛
    Le PNUD a publié un document fournissant des précisions à ce sujet et est disposé à aborder les problèmes pratiques qui pourraient surgir afin de veiller à la réalisation des objectifs du Groupe consultatif mixte des politiques. UN كما أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيضاحات وهو على أهبة الاستعداد لمعالجة المشاكل العملية التي قد تظهر وذلك لضمان تحقيق أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Les objectifs du Groupe de travail intersecrétariats sont les suivants : UN 17 - أهداف الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار هي:
    Les objectifs du Groupe de travail sont les suivants: UN وتتمثل أهداف الفريق العامل فيما يلي:
    Les observateurs sont choisis dans le milieu universitaire, les fédérations sportives, les organisations internationales, la société civile et les organismes des Nations Unies afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Groupe de travail. UN وينتمي المراقبون إلى الأوساط الأكاديمية، والاتحادات الرياضية، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وهم يساعدون في تحقيق أهداف الفريق العامل.
    Le Groupe de travail noue des relations avec les gouvernements africains, établit des plans d’action en vue de réaliser les objectifs du Groupe de pilotage, mobilise et coordonne les efforts des institutions représentées. UN ويقدم الفريق العامل يد المعونة إلى الحكومات الأفريقية، ويقوم بإعداد خطط عمل لتحقيق أهداف الفريق التوجيهي، ويحشد وينسق جهود المؤسسات الممثلة.
    Le Groupe de travail noue des relations avec les gouvernements africains, établit des plans d'action en vue de réaliser les objectifs du Groupe de pilotage, mobilise et coordonne les efforts des institutions représentées. UN ويقدم الفريق العامل يد المعونة إلى الحكومات الأفريقية، ويقوم بإعداد خطط عمل لتحقيق أهداف الفريق التوجيهي، ويحشد وينسق جهود المؤسسات الممثلة.
    7. Les objectifs du Groupe consultatif consistaient à: UN 7- وقد تمثّلت أهداف الفريق الاستشاري في:
    Bien que la question soit complexe et conflictuelle, toute solution doit garantir au Conseil sa capacité d'agir efficacement, car le renforcement de son efficacité est l'un des objectifs du Groupe de travail à composition non limitée. UN ورغم أن القضية معقدة وتثير الانقسام بدرجة كبيرة، ينبغي لحلها أن يكفل قدرة المجلس على العمل بفعالية، حيث أن زيادة كفاءة المجلس إحدى أهداف الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    sur les systèmes de romanisation Le coordonnateur a rappelé un certain nombre de résolutions définissant les objectifs du Groupe de travail. UN 94 - أشار منظم الاجتماعات إلى عدد من القرارات التي تنص على أهداف الفريق العامل.
    L'un des objectifs du Groupe d'experts a été de tenter de déterminer le montant et la localisation des avoirs concernés, afin de s'assurer que les mesures nécessaires ont été prises conformément aux dispositions des résolutions pertinentes. UN 203 - ويتمثل أحد أهداف الفريق في السعي إلى تحديد نطاق هذه الأصول ومكانها، لغرض كفالة معالجتها وفقا للقرارات ذات الصلة.
    3. Un conseiller désigné de l'OACI conformément aux objectifs du Groupe consultatif. UN 3 - مستشار تعينه منظمة الطيران المدني الدولي وفقا لما تقتضيه أهداف الفريق الاستشاري التقني لشؤون الطيران.
    L'année 2011 s'étant avérée être une année difficile pour tous les pays en développement, la détermination avec laquelle l'Argentine a, pendant sa présidence, poursuivi les buts et objectifs du Groupe des 77 est un motif de profonde satisfaction. UN وبالنظر إلى ما تبين من كون عام 2011 عاما حافلا بالتحديات لجميع البلدان النامية، فإن الالتزام الذي أبدته الأرجنتين بوصفها البلد الذي يرأس المجموعة في سعيها إلى تحقيق أهداف مجموعة الـ 77 وغاياتها، هو من دواعي الامتنان العميق.
    L'année 2012 s'étant avérée difficile pour tous les pays en développement, la détermination avec laquelle l'Algérie a, pendant sa présidence, poursuivi les buts et objectifs du Groupe des 77 est un motif de profonde satisfaction. UN وبالنظر إلى ما تبين من كون عام 2012 عاما حافلا بالتحديات لجميع البلدان النامية، فإن الالتزام الذي أبدته الجزائر بوصفها البلد الذي يرأس المجموعة في سعيها إلى تحقيق أهداف مجموعة الـ 77 وغاياتها، هو من دواعي الامتنان العميق.
    Premièrement, la Convention précise que ce sont les objectifs du Groupe, et non les infractions particulières qu'il pourrait commettre, qui doivent impliquer un avantage financier ou un autre avantage matériel. UN وتنص الاتفاقية، أولا، بشكل واضح على أن أهداف الجماعة بالذات هي التي يجب أن تنطوي على تحقيق منفعة مالية أو مادية أخرى، لا ما ترتكبه أو ما تكون ضالعة فيه من جرائم.
    Les objectifs du Groupe de projet provisoire étaient les suivants : UN كانت أهداف فريق المشروع المؤقت كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more