"objectifs généraux de" - Translation from French to Arabic

    • الأهداف العامة
        
    • أهدافه العامة
        
    • اﻷهداف الشاملة
        
    • الغايات الشاملة
        
    • والأهداف العامة
        
    • مجمل أهداف
        
    • وأهدافها العامة
        
    • أهداف عامة
        
    On a préconisé que le délai soit déterminé par la loi en vue de préserver les objectifs généraux de prévisibilité et de transparence. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    Les objectifs généraux de la formation professionnelle sont définis dans le programme national, sur la base duquel le contenu de l'enseignement est élaboré. UN وتعرِّف المناهج الدراسية الوطنية الأهداف العامة للتعليم المهني، مما يتيح قناة لتطوير مضمون التعليم.
    Il s'agit d'une technique de gestion stratégique qui permet d'appuyer les objectifs généraux de l'organisation en reliant les objectifs de travail individuels à la mission globale de l'organisation. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    Il a pour objectifs généraux de faciliter le financement du secteur public, d'aider le Gouvernement à atteindre ses objectifs sociaux et économiques, et d'aider les autorités en matière de politique financière et économique. UN وتتجلى أهدافه العامة في تيسير تمويل القطاع العام ومساعدة الحكومة على بلوغ أهدافها الاجتماعية والاقتصادية وتقديم المساعدة للسلطات من حيث السياسة المالية والاقتصادية.
    Enfin, ma délégation espère que les efforts de la communauté internationale seront à la hauteur du défi, de façon à réaliser les objectifs généraux de la Déclaration et du Programme de travail de Copenhague. UN وختاما، فإن وفد بلادي يأمل أن ترتقي جهود المجتمع الدولي من أجل تحقيق اﻷهداف الشاملة التي ضُمنت في إعلان وبرنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية.
    Lors de cette réunion, il a examiné les objectifs généraux de cette étude ainsi que ses aspects techniques, organisationnels et financiers. UN وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية.
    Des objectifs spécifiques, tenant compte de l'âge et du stade de développement des élèves, sont définis pour chaque cycle, dans le cadre des objectifs généraux de l'enseignement de base. UN والأهداف المحددة في إطار كل دورة مدمجة في الأهداف العامة للتعليم الأساسي، وفقاً لعمر الطلاب ومرحلة نمائهم.
    Cette aide avait pour objectifs généraux de restaurer la stabilité macroéconomique du territoire, de stimuler la croissance économique, de favoriser le développement social et de réduire la vulnérabilité écologique du territoire. UN وتتمثل الأهداف العامة لهذه المعونة المقدمة على سبيل الهبة في استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وحفز النمو الاقتصادي وتقديم الدعم للتنمية الاجتماعية والحد من الضعف البيئي.
    objectifs généraux de l'éducation au Soudan UN الأهداف العامة للتربية السودانية
    Les objectifs généraux de cette politique sont les suivants : UN 49 - وفي ما يلي الأهداف العامة لتلك السياسة:
    Il coordonne les activités que l'équipe de pays des Nations Unies mène avec le Gouvernement libanais, la communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales, conformément aux objectifs généraux de l'ONU au Liban. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    Ces réunions ont en commun de promouvoir la Convention et ses normes, de faciliter l'échange d'informations et donc de favoriser la promotion des objectifs généraux de la Convention. UN والعامل المشترك بين هذه الاجتماعات هو تعزيز الاتفاقية وقواعدها، والعمل كمنبر لتبادل المعلومات والمساعدة بالتالي في تعزيز الأهداف العامة للاتفاقية.
    Le paragraphe 4 de la loi décrit les objectifs généraux de l'éducation selon lesquels le système d'éducation est conçu, dans la mesure du possible, pour veiller à ce que les capacités, les aptitudes et les intérêts intellectuels et professionnels des étudiants trouvent leur expression et une chance adéquate de développement. UN وتحدد الفقرة 4 من هذا القانون الأهداف العامة للتعليم، باعتباره نظاما صمم ليكفل، قدر الإمكان، توافر الفرص للتعبير بالشكل المناسب عن الإمكانات والقدرات والاهتمامات الذهنية والمهنية للطلاب وتنميتها.
    Il coordonne les activités que l'équipe de pays des Nations Unies mène avec le Gouvernement libanais, la communauté internationale des donateurs et les institutions financières internationales, conformément aux objectifs généraux de l'ONU concernant le Liban. UN وهو يتولى تنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري مع حكومة لبنان ومجتمع المانحين الدوليين والمؤسسات المالية الدولية، بما يتماشى مع الأهداف العامة للأمم المتحدة في لبنان.
    La brigade d'intervention créée au sein de la MONUSCO, qui s'est révélée un instrument précieux pour appuyer les objectifs généraux de l'Accord-cadre, devrait être maintenue. UN ٧٠ - وقد ثبت أن إنشاء لواء التدخل التابع للبعثة كان بمثابة أداة قيمة لدعم الأهداف العامة للإطار.
    La responsabilité pour atteindre les objectifs généraux de l'égalité des sexes relève du ministre de chaque gouvernement responsable des différents domaines politiques concernés. UN وتقع مسؤولية تحقيق الأهداف العامة للمساواة بين الجنسين على عاتق كل وزير في الحكومة مسؤول عن مجالات السياسة العامة المختلفة المقصودة.
    237. Il s'ensuit que les projets et programmes éducatifs au Soudan sont cohérents et conformes aux objectifs généraux de l'enseignement. Les possibilités offertes en matière d'éducation reposent sur le principe d'égalité, droit et justice, pris en tant que valeur spirituelle et non uniquement en tant qu'obligation constitutionnelle ou maxime juridique. UN 235- فجاءت مشروعات وبرامج التعليم منطقية ومتسقة مع أهدافه العامة وأتيحت فرص التعليم على مبدأ التكافؤ، والحق، والعدل واعتبر ذلك سجية روحية وليست مجرد التزام دستوري أو قاعدة قانونية فحسب.
    3. Les politiques et programmes du système des Nations Unies en matière d'énergie s'inscrivent dans le cadre des objectifs généraux de l'Organisation. UN ٣ - تسهم سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة في بلوغ اﻷهداف الشاملة للمنظمة.
    Ces cibles pourront constituer d'utiles critères d'action et d'évaluation des progrès réalisés dans la concrétisation des objectifs généraux de la société de l'information. UN ويمكن أن تستخدم هذه المقاصد بوصفها علامات لقياس التدابير المتخذة ولتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات الشاملة لمجتمع المعلومات.
    Les objectifs généraux de la stratégie relatifs à l'âge, à l'égalité des sexes et à la diversité concernent l'égalité des sexes et le respect des droits des réfugiés, quel que soit leur âge ou leur origine. UN والأهداف العامة لاستراتيجية تعميم مراعاة منظورات السن والجنسانية والتنوع للمفوضية هي تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق اللاجئين من جميع الأعمار والخلفيات.
    Plusieurs points doivent être pris en considération à cette fin, notamment l'incidence qu'elle aura sur les objectifs généraux de la Loi type. UN وهناك عدد من الاعتبارات العامة الواجب مراعاتها عند تقرير هذه المدة الدنيا، بما في ذلك ما يترتّب على تلك المدة من تأثير على مجمل أهداف القانون النموذجي.
    Activités d'appui aux buts et objectifs généraux de l'ONU UN الأنشطة التي اضطلعت بها الرابطة لدعم مقاصد الأمم المتحدة وأهدافها العامة
    Le Comité exhorte le Secrétariat à s'efforcer de formuler, à chaque fois que possible, plus précisément les objectifs généraux de la mission. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على السعي لصياغة أهداف عامة أكثر التصاقاً كلما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more