"objectifs mesurables" - Translation from French to Arabic

    • أهداف قابلة للقياس
        
    • مرجعية قابلة للقياس
        
    • أهداف يمكن قياسها
        
    • الأهداف القابلة للقياس
        
    • الغايات القابلة للقياس
        
    • بأهداف قابلة للقياس
        
    • وأهداف قابلة للقياس
        
    • أهدافا يمكن قياسها
        
    • أهدافاً قابلة للقياس
        
    Ils sont assortis d'objectifs mesurables que les chefs de département sont tenus d'atteindre en vertu des engagements qu'ils ont contractés envers le Secrétaire général. UN فهي تحتوي على أهداف قابلة للقياس وتعتبر رؤساء الإدارات مسؤولين عن تحقيق هذه الأهداف كجزء من تعاقدهم مع الأمين العام.
    À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets. UN ولتيسير القيام بذلك، سيتم تحديد أهداف قابلة للقياس عند استهلال المشاريع.
    Elle a également défini les grands axes de la coopération internationale en faveur du développement en fixant des objectifs mesurables assortis d'échéances. UN وحدد أيضا الاتجاه الرئيسي للتعاون الدولي من أجل التنمية من خلال تحديد أهداف قابلة للقياس ومقيدة بزمن معين.
    Ils sont examinés par des experts fonctionnels qui s'assurent qu'ils sont succincts et accompagnés d'objectifs mesurables permettant d'évaluer si la Mission est à même d'atteindre les objectifs visés. UN ويقوم خبراء متخصصون في المواضيع المعنية باستعراض النتائج، مما يكفل أن تكون مقتضبة وتشير إلى معايير مرجعية قابلة للقياس تمثّل قدرة البعثة على تحقيق أهدافها المرجوة.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    Dans les Objectifs du Millénaire pour le développement, nous avons des objectifs mesurables. UN ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها.
    Mais alors que ces déclarations ont servi de cadres politiques larges, elles n'ont pas directement favorisé la coopération dans la pratique car elles contenaient peu d'actions spécifiques ou d'objectifs mesurables. UN ولكن، مع أن هذه الإعلانات بمثابة أطر عامة للسياسات، فإن التعاون لم يستهد بها مباشرة في الممارسة حيث أنها تحتوي على قليل من الإجراءات المحددة أو الأهداف القابلة للقياس.
    objectifs mesurables et résultats attendus dans chacun des domaines prioritaires 3. Activités UN الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية.
    En concluant un accord sur les résultats à obtenir, les intéressés s'engagent vis-à-vis du Secrétaire général, une fois par an, à atteindre des objectifs mesurables. UN ويشتمل اتفاق الأداء هذا على التزام أمام الأمين العام بتحقيق أهداف قابلة للقياس.
    L'orateur a souligné qu'une gestion axée sur les résultats dépendait d'objectifs mesurables et d'indicateurs précis. UN وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة.
    L'orateur a souligné qu'une gestion axée sur les résultats dépendait d'objectifs mesurables et d'indicateurs précis. UN وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة.
    À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets. UN ولتيسير القيام بذلك، سيتم تحديد أهداف قابلة للقياس عند استهلال المشاريع.
    À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets. UN ولتيسير القيام بذلك، سيتم تحديد أهداف قابلة للقياس عند استهلال المشاريع.
    À cette fin, des objectifs mesurables seront fixés au début des projets. UN ولتيسير هذا الأمر، ستحدد أهداف قابلة للقياس عندما تبدأ المشاريع.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    À son avis, l'une des difficultés posées par les cadres logiques tient à la présentation d'objectifs mesurables qui permettent aux États Membres d'évaluer l'efficacité avec laquelle les mandats sont exécutés et au Secrétariat d'utiliser ces cadres comme outils de planification et de contrôle. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلاً عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    Toutefois, deux délégations ont regretté que la description des résultats obtenus ne s'appuie pas sur des données chiffrées, en suggérant que des efforts soient déployés pour faire référence aux objectifs mesurables éventuellement atteints, conformément à l'approche axée sur les résultats dont on avait décidé. UN على أن وفدين أعربا عن أسفهما لأن وصف المنجزات لم تؤيده بيانات كمية واقترحا بذل جهود للإشارة إلى ما تحقق من أهداف يمكن قياسها كمياً طبقاً لما يقتضيه النهج القائم على النتائج.
    Le HCR a adopté, en janvier 2000, un modèle type pour la définition d'objectifs mesurables dans le cadre des accords relatifs aux projets conclus avec les partenaires opérationnels. UN 101 - أدخلت المفوضية شكلا موحدا لتحديد أهداف يمكن قياسها في اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين وذلك في كانون الثاني/يناير 2000.
    Pour permettre une évaluation périodique des politiques, il est important de définir un certain nombre d'objectifs mesurables. UN ولإتاحة المجال لتقييم دوري للسياسات، لا بد من تحديد عدد من الأهداف القابلة للقياس.
    Il ne fixait pas d'objectifs mesurables et ne prévoyait pas non plus de plans (activités, entités chargées de l'exécution, réalisations escomptées et indicateurs de succès) pour les atteindre. UN ولم تحدد هذه المسودة الأهداف القابلة للقياس والمحددة للاستراتيجية، والخطة التي ستنفَّذ لتحقيقها، والتي ينبغي أن تشمل الأنشطة والأطراف المسؤولة عنها ونتائجها ومؤشرات تحقيقها.
    Cet engagement politique pris à un niveau élevé et l'accent mis par la suite sur une série d'objectifs mesurables, assortis de délais, ont amené à la création d'un cadre commun pour évaluer les progrès accomplis par les différents pays jusqu'en 2015. UN وهذا الالتزام السياسي الرفيع المستوى، مع ما أعقبه من تركيز على مجموعة من الغايات القابلة للقياس والمحدَّدة زمنياً، أنشأ إطاراً مشتركا لتقييم التقدُّم المحرز على صعيد البلدان بحلول عام 2015.
    Cette vision était liée à des objectifs mesurables qui comprennent des objectifs précis assortis de délais. UN وكانت تلك الرؤية مرتبطة بأهداف قابلة للقياس شملت أهدافا محددة ومقيدة بزمن معين.
    À sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a souligné qu'il fallait introduire des quotas et des objectifs mesurables pour accroître la participation des femmes aux décisions politiques. UN 325 - وشددت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، على ضرورة وضع حصص محددة وأهداف قابلة للقياس لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    Cependant, le Comité considère que les finalités et les produits du projet sont souvent trop vagues et ne s'appuient pas sur des objectifs mesurables en termes qualitatifs et quantitatifs. UN على أن المجلس يرى أن أهداف المشروع ونواتجه كثيرا ما تكون مفرطة في عمومها، ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها كما أو كيفا.
    Le Groupe de travail gouvernemental est chargé d'élaborer un plan d'action clair comportant des objectifs mesurables et atteignables. UN ويتولى الفريق العامل الحكومي مهمة وضع خطة عمل واضحة تشمل أهدافاً قابلة للقياس ويمكن تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more