Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
Analyse multisectorielle des flux financiers et progrès accomplis dans la réalisation des objectifs opérationnels de la CCD: | UN | تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية: |
Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
a) i) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Un système mondial visant à rendre compte des moyens d'atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie a été mis en place. | UN | هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية. |
On trouvera des informations sur les objectifs opérationnels de la Stratégie dans l'annexe au présent document. | UN | وترد معلومات عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية في مرفق هذه الوثيقة. |
Fourniture d'un appui efficace aux Parties touchées pour l'évaluation de la mise en œuvre des cinq objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية |
Atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie doit alors aller de pair avec la réalisation de ses objectifs stratégiques. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Les PAN devraient en particulier viser à atteindre les résultats associés aux cinq objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | وينبغي، بصفةٍ خاصة، أن تتناول برامج العمل الوطنية النتائج المندَرجة تحت الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية. |
Le renforcement des capacités constitue un des objectifs opérationnels de la Stratégie, l'auto-évaluation des capacités nationales entrant en ligne de compte dans les résultats escomptés. | UN | ويمثِّل بناء القدرات في حدِّ ذاته أحد الأهداف التنفيذية للاستراتيجية وتُشير نتائجه إلى التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
L'objectif est de faire en sorte qu'il soit plus facile de mesurer les progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs opérationnels, de donner des informations à ce sujet, et de veiller à ce que les résultats communiqués soient plus fiables et plus utiles pour les activités liées à la Convention. | UN | والغرض هو إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف التنفيذية لكي تكون أكثر قابلية للقياس والإبلاغ عنها، وضمان أن تكون نتائج الإبلاغ أكثر موثوقية وذات صلة بعملية الاتفاقية. |
13/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie 54 | UN | 13/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية على أساس الأهداف التنفيذية للاستراتيجية 62 |
13/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | 13/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية على أساس الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
13/COP.11 Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | 13/م أ-11 تقييم تنفيذ الاتفاقية على أساس الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
Ces documents s'appuieront sur les cinq objectifs opérationnels de la Stratégie et les résultats escomptés correspondants, suivant les fonctions et mandats respectifs du Mécanisme mondial et du secrétariat. | UN | وستستند هذه الوثائق إلى الأهداف التنفيذية الخمسة ونتائج الاستراتيجية المتعلقة بذلك، بحسب ولايات كل من الآلية العالمية والأمانة ومهامهما. |
objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
a) i) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objectif de l'Organisation : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels de l'Organisation au moyen des technologies de l'information et des communications | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
346. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné la nécessité de placer le droit au développement dans les programmes et objectifs opérationnels de l'organisation des Nations Unies, de ses agences spécialisées, programmes et fonds, et dans les politiques et objectifs des systèmes internationaux financiers et du commerce multilatéral. | UN | 346- شدّد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تبسيط الحق في التنمية ضمن إطار البرامج والأهداف العملية للأمم المتحدة و وكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها، وضمن سياسات وأهداف الأنظمة التجارية والمالية الدولية ومتعددة الأطراف. |
Elle illustre les progrès considérables qui ont été accomplis en vue d'atteindre l'un des objectifs opérationnels de la Déclaration Innocenti, stratégie mondiale sur laquelle se fonde l'action de l'UNICEF en matière de protection, de promotion et d'encouragement de l'allaitement au sein. | UN | ويمثل هذا تقدما كبيرا نحو تنفيذ واحد من اﻷهداف العملية ﻹعلان إينوسنتي، الذي يشكل الاستراتيجية العالمية التي توجه أعمال اليونيسيف بشأن حماية وتعزيز وتدعيم الرضاعة الطبيعية. |
Indicateurs consolidés proposés concernant les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`. |
4. Comme le plan de travail pluriannuel du secrétariat, le programme de travail biennal s'articule autour de six sousprogrammes, un pour chacun des objectifs opérationnels de la Stratégie et un autre pour l'appui à la gestion. | UN | 4- وصُمم برنامج عمل فترة السنتين، بطريقة مماثلة لخطة عمل الأمانة المتعددة السنوات، حول ستة برامج فرعية، واحد لكل هدف تنفيذي من أهداف الاستراتيجية وبرنامج فرعي إضافي لدعم الإدارة. |