"objets de valeur" - Translation from French to Arabic

    • الأشياء الثمينة
        
    • من اﻷشياء الثمينة
        
    • أشياء ثمينة
        
    • اﻷشياء ذات القيمة
        
    • النفائس المملوكة
        
    • وأشياء ثمينة
        
    • ممتلكات ثمينة
        
    • أشياء ذات قيمة
        
    • الأشياء القيّمة
        
    • شيء ذو قيمة
        
    • مقتنياتنا الثمينة
        
    • غالية الثمن
        
    • عملية سطو
        
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, de bijoux, d'effets négociables et d'autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غير أن الأمم المتحدة لا تتحمل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو غيرها من الأشياء الثمينة.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, de bijoux, d'effets négociables et d'autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غير أن الأمم المتحدة لا تتحمل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو غيرها من الأشياء الثمينة.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, bijoux, effets négociables et autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غـير أن اﻷمم المتحدة لا تقبل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو ما إليها من اﻷشياء الثمينة.
    Il est recommandé aux membres des délégations de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    Il suffirait d'élargir de façon simple et concrète les activités de surveillance déjà réalisées pour exercer aussi une juridiction sur les objets de valeur culturelle afin de mieux assurer leur protection. UN ولا يقتضي اﻷمر سوى توسيع بسيط وعملي لممارسة السلطان القانوني للمراقبة الجاري بالفعل ليشمل اﻷشياء ذات القيمة الثقافية بغية كفالة حمايتها على أفضل وجه.
    L'État peut autoriser ses agents à trouver, saisir et conserver les objets de valeur de l'étranger en attendant que la responsabilité financière de ce dernier soit déterminée et ses dettes éventuelles réglées. UN ويجوز للدولة أن تأذن لموظفيها بالبحث عن النفائس المملوكة للأجنبي ووضع اليد عليها والاحتفاظ بها في انتظار تحديد تبعاته المالية وتسوية أي دين يكون عليه().
    11 août : dans la commune de Karisimbi, des militaires ont dérobé des dollars et plusieurs objets de valeur au domicile de Kasholo Kulu. UN وفي 11 آب/أغسطس: في بلدة كاريسمبي، قام عسكريون بسرقة دولارات وأشياء ثمينة من منزل كاشولو كولو.
    Des objets de valeur, des clefs et des passeports ont été volés. UN " عملية سطو على مسكن أحد الدبلوماسيين - سُرقت ممتلكات ثمينة ومفاتيح وجوازات سفر.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, de bijoux, d'effets négociables et d'autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غير أن الأمم المتحدة لا تتحمل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو غيرها من الأشياء الثمينة.
    Dans plusieurs cas, des femmes auraient été obligées de remettre de l'argent et d'autres objets de valeur pour ne pas subir de sévices sexuels. UN وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، طُلب إلى النساء تقديم النقود وغير ذلك من الأشياء الثمينة كي لا يُتعدى عليهن جنسياً.
    Dans plusieurs cas, des femmes auraient été obligées de remettre de l'argent et d'autres objets de valeur pour ne pas subir de sévices sexuels. UN وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، طُلب إلى النساء تقديم النقود وغير ذلك من الأشياء الثمينة كي لا يتعرضن للإساءة الجنسية.
    Pendant ce temps, les paramilitaires fouillaient les gens, à la recherche d'objets de valeur, et interrogeaient les hommes. UN وخلال ذلك الوقت فتشت القوات شبه العسكرية الناس بحثاً عن الأشياء الثمينة واستنطقت الرجال.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, de bijoux, d'effets négociables et d'autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غـير أن الأمم المتحدة لا تقبل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو غيرها من الأشياء الثمينة.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, bijoux, effets négociables et autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غـير أن اﻷمم المتحدة لا تقبل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو ما إليها من اﻷشياء الثمينة.
    L'ONU décline toute responsabilité en cas de disparition de sommes d'argent, de bijoux, d'effets négociables et d'autres objets de valeur laissés au vestiaire. UN غـير أن اﻷمم المتحدة لا تقبل المسؤولية عما يترك في تلك الغرفة من نقود أو مجوهرات أو أوراق قابلة للتداول أو ما إليها من اﻷشياء الثمينة.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Les objets de valeur que certains avaient réussi à emporter avec eux auraient été confisqués par les gardes serbes de Bosnie au moment du franchissement de la frontière avec la Croatie. UN وحتى اﻷشياء ذات القيمة التي تمكن بعض اﻷشخاص من أخذها معهم أفيد أن حرس الحدود من الصرب البوسنيين يحتجزونها عند نقطة العبور الى كرواتيا.
    L'État peut autoriser ses agents à localiser, saisir et conserver les objets de valeur de l'étranger en attendant que la responsabilité financière de ce dernier soit déterminée et ses dettes éventuelles réglées. UN ويجوز للدولة أن تأذن لموظفيها بالبحث عن النفائس المملوكة للأجنبي ووضع اليد عليها والاحتفاظ بها في انتظار تحديد تبعاته المالية وتسوية أي دين يكون عليه().
    Des espèces, des objets de valeur et des documents ont été dérobés. Le 21 décembre 2009, l'appartement de M. Feshchenko, Vice-Consul général du Bélarus à Tallinn, a été cambriolé. UN فنتسل وهو قنصل في القنصلية العامة لبيلاروس في تالين، وسُرق منها أموال نقدية وأشياء ثمينة ومستندات. وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، اقتُحمت شقة السيد إ.
    Le 16 juillet, cinq hommes armés se prétendant Taliban ont fait irruption dans la résidence d'une étrangère employée par un organisme des Nations Unies et, après l'avoir ligotée, ont volé les objets de valeur. UN وفي ١٦ تموز/يوليه، اقتحم خمسة رجال مسلحون ادعوا أنهم ينتمون إلى طالبان بيت موظفة أجنبية في احدى وكالات اﻷمم المتحدة، وقاموا بتقييدها وسرقة ممتلكات ثمينة من المنزل.
    k) Interdire rigoureusement aux opérateurs de services de sécurité privée civile de détourner les biens, fonds ou objets de valeur qui leur sont confiés ou qu'ils ont obtenus en raison de leur qualité; UN (ك) ضمان الحظر التام على اختلاس مشغِّلي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لأيِّ ممتلكات أو أموال أو أشياء ذات قيمة توضع في عهدتهم أو يحصلون عليها بحكم مركزهم؛
    Les seuls objets de valeur qu'il faut garder là-dedans sont les pieds. Open Subtitles الأشياء القيّمة الوحيدة التي يفترض حفظها في أحذيتكم هي أقدامكم
    On devait laisser tous les objets de valeur. Open Subtitles في المخيمات، كانوا يتركون أي شيء ذو قيمة.
    Alors je me demande si ce ne serait pas souhaitable de mettre sous clé nos objets de valeur. Open Subtitles أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة
    D'après les témoignages des habitants, ces soldats se sont comportés d'une manière sauvage sans aucune justification, tenant des propos insolents, saccageant les meubles de la maison, brisant quantité d'objets, inscrivant les noms de leurs unités militaires sur les murs et volant de l'argent et des objets de valeur. UN ووفقاً لشهادات السكان تصرف الجنود بوحشية دون وجود أي مبرر لذلك، تحدثوا بوقاحة ودمروا أثاث المنزل وحطموا أغراضاً كثيرة فيه، وكتبوا أسماء وحداتهم العسكرية على جدرانه وسرقوا أموالاً وأشياء غالية الثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more