"obligation de respecter le droit" - Translation from French to Arabic

    • الالتزام باحترام الحق
        
    • الالتزام باحترام حق
        
    Article 20. Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Article 18. Obligation de respecter le droit à la vie familiale 46 UN المادة 18 الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية 57
    Projet d'article 13. Obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale UN مشروع المادة 13: الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Article 20 - Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN 19 - المادة 20 - الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    L'Obligation de respecter le droit à la santé est une obligation négative en vertu de laquelle les États doivent ne pas entraver la jouissance par chaque individu de son droit à la santé. UN 14- ويمثل الالتزام باحترام الحق في الصحة واجباً سلبياً على الدولة بالامتناع عن المساس بتمتع الناس بحقهم في الصحة.
    Le projet d'article 13 porte sur l'Obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale. UN 60 - ويتناول مشروع المادة 13 الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية.
    Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Projet d'article 13. Obligation de respecter le droit à la vie privée UN مشروع المادة 13- الالتزام باحترام الحق في الحياة
    Projet d'article 13. Obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale UN مشروع المادة 13- الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية
    Comme indiqué dans le rapport à l'Assemblée générale, l'Obligation de respecter le droit à l'alimentation implique que l'État s'abstienne d'exercer son pouvoir quand celuici aurait pour effet de compromettre un accès à l'alimentation déjà acquis. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    Article 20. Obligation de respecter le droit à la vie familiale 51 UN المادة 20- الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية 61
    Obligation de respecter le droit à la vie familiale UN الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية
    Il est indispensable que les deux parties respectent les obligations qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire applicable aux civils et aux autres personnes qui ne participent pas activement aux hostilités armées, y compris l'Obligation de respecter le droit à la vie et l'interdiction de la torture et d'autres traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ومن المحتم أن يحترم كلا الطرفين مسؤولياتهما بموجب القانون الدولي الانساني الذي ينطبق على المدنيين والاشخاص اﻵخرين غير المشاركين في العمليات الحربية بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    121. Le projet d'article 12 révisé, intitulé < < Obligation de respecter le droit à la vie familiale > > , correspondait à l'ancien projet d'article 13. UN 121- ويقابل مشروع المادة 12 المنقح()، المعنون " الالتزام باحترام الحق في الحياة الأسرية " ، مشروع المادة 13 السابق.
    Il propose donc un projet d'article 13 intitulé < < Obligation de respecter le droit à la vie privée et à la vie familiale > > , dont le libellé est le suivant: UN وعلى ذلك فإنه يقترح مشروع المادة 13 المعنونة " الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة وفي الحياة الأسرية " ونصها كما يلي:
    L'Obligation de respecter le droit à la santé implique que l'État s'abstienne de limiter l'accès aux contraceptifs et autres moyens de préserver la santé sexuelle et génésique. UN 55 - ويقتضي الالتزام باحترام الحق في الصحة امتناع الدول عن فرض قيود على الحصول على وسائل منع الحمل والوسائل الأخرى التي تساعد في الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية.
    48. L'Obligation de respecter le droit à la santé impose aux États de s'abstenir de refuser ou de limiter un accès égal des personnes déficientes mentales aux services de soins de santé, ainsi qu'aux déterminants fondamentaux de la santé. UN 48- ويتطلب الالتزام باحترام الحق في الصحة من الدول أن تمتنع عن حرمان المعوقين أو الحد من إمكانية حصولهم على خدمات متكافئة في الرعاية الصحية، فضلاً عن العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Projet d'article 14[12]: Obligation de respecter le droit à la vie familiale de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN مشروع المادة 14[12]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more