"obligation redditionnelle et de responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • للمساءلة والمسؤولية
        
    • المساءلة والمسؤولية
        
    • بالمساءلة والمسؤولية
        
    L'application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité aux directeurs de programme permettra d'améliorer le suivi de l'exécution des activités. UN وذلك أن وضع نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج يؤدي الى تحسين رصد تنفيذ اﻷنشطة.
    A. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité 11 - 23 7 UN إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité en matière de gestion devant être mis en place par l'Organisation des Nations Unies devra donc également porter sur la question de la délégation de pouvoirs. UN كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة.
    C'est pourquoi, parallèlement, le Secrétaire général met en place le dispositif prévu en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité et entend faire en sorte que l'Organisation valorise les bons résultats professionnels et modifie radicalement la façon dont elle les reconnaît. UN ويقوم اﻷمين العام لذلك بصورة متزامنة بتنفيذ نظام المساءلة والمسؤولية وهو ملتزم بإجراء تغيير أساسي في أسلوب المنظمة لتقييم اﻷداء والاعتراف بجدارة.
    Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    A. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité 11 - 23 22 UN إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    La Cinquième Commission se doit de souscrire aux recommandations du CPC, notamment à celle tendant à ce que le Secrétaire général présente un rapport sur la mise en application d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité pour les directeurs de programme. UN واختتم بقوله إن على اللجنة الخامسة أن توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، ولا سيما منها طلب تقديم تقرير عن تنفيذ نظام للمساءلة والمسؤولية لمديري البرامج.
    A. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN ألف - إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    1. Système élargi en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité : culture institutionnelle et UN ١ - النظام اﻷعم للمساءلة والمسؤولية: الثقافة اﻹدارية والتنظيمية
    La mise en place d'un système élargi en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité dans l'ensemble du Secrétariat et d'un dispositif permanent de planification stratégique et de réforme est une tâche d'importance capitale. UN وإنشاء نظام أوسع للمساءلة والمسؤولية على صعيد اﻷمانة العامة كلها والتطبيق المتواصل لعملية وآلية التخطيط الاستراتيجي واﻹصلاح مهمة حاسمة.
    La difficulté de trouver des fonds additionnels est encore plus aiguë en raison de la mise au point du nouveau système d'obligation redditionnelle et de responsabilité, avec les nouvelles exigences que cela entraîne pour les ressources et le travail de gestion. UN بل إن صعوبة إيجاد تمويل إضافي تعتبر أكبر بسبب إقامة النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية نظرا لطلباته الجديدة من الموارد والجهود اﻹدارية.
    Enfin, il sera dûment tenu compte du fait qu'un certain nombre des éléments d'un système d'obligation redditionnelle et de responsabilité doivent être envisagés dans le contexte du régime commun applicable aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées. UN وأخيرا، سيولى الاعتبار الواجب لاشتمال أي نظام للمساءلة والمسؤولية ينشأ في اﻷمم المتحدة على عدة عناصر يجب النظر إليها في سياق النظام الموحد المطبق على اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    A. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN ألف - إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    2. Mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN ٢ - إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالمسؤولية والشفافية والفعالية
    103. La partie la plus délicate sur le plan technique de la tâche que l'Assemblée générale a confiée au Secrétariat aux fins de l'établissement du nouveau système en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité est formulée comme suit : UN ١٠٣ - إن أشق مهمة تقنية أوكلتها الجمعية العامة إلى اﻷمانة العامة بموجب نظام المساءلة والمسؤولية الجديد هي:
    105. Les principaux éléments d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité seront en place à l'Organisation des Nations Unies au 1er janvier 1995. UN ١٠٥ - سوف تنشأ العناصر اﻷساسية لنظام المساءلة والمسؤولية الذي يتسم بالشفافية والفعالية بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    De même, la délégation au Département des opérations de maintien de la paix et au Département des affaires humanitaires des responsabilités pour les recrutements d'urgence apparaît logique dans le contexte du système d'obligation redditionnelle et de responsabilité qui doit être mis en place en 1995. UN ورأى أن تخويل إدارة عملية حفظ السلم وإدارة الشؤون الانسانية مسؤوليات التعيينات العاجلة يبدو منطقيا في إطار نظام المساءلة والمسؤولية الذي يجب وضعه موضع التنفيذ في عام ١٩٩٥.
    Elle a également prié le Secrétaire général d'inclure les éléments suivants dans le système à mettre en place en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité, compte tenu de l'expérience acquise dans ce domaine par les organismes des Nations Unies et par les organismes extérieurs : UN وطلبت الى اﻷمين العام أن يدرج في نظام المساءلة والمسؤولية العناصر التالية آخذا في اعتباره الخبرات ذات الصلة المكتسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها:
    En outre, les listes des attributions et des responsabilités de tous les fonctionnaires établies dans le cadre du régime d'obligation redditionnelle et de responsabilité et le système de notation mis en place permettront de mieux définir la conduite à tenir à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك، فإن بيانات تكليف جميع الموظفين بالعمل ومسؤولياتهم الموضوعة من خلال نظام المساءلة والمسؤولية ونظام تقييم اﻷداء، توفر توجيها في المستقبل.
    79. Dans ses résolutions 47/226 du 8 avril 1993 et 48/218 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans le régime d'obligation redditionnelle et de responsabilité un système de notation de tous les fonctionnaires, y compris les fonctionnaires de rang supérieur, au moyen d'indicateurs de résultats et par rapport à des objectifs déterminés. UN ٧٩ - طلبت الجمعية العامــة، بقراريها ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ و ٤٨/٢١٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى اﻷمين العام في جملـة أمــور، أن يـدرج فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية وتقييــم اﻷداء لجميع الموظفين، بما فيهم الموظفون اﻷقدم، أهداف ومؤشرات أداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more