"obligations contractées par les états" - Translation from French to Arabic

    • التزامات الدول
        
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États Parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États Parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    i) La nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    i) La nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1` مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États parties en vertu d'une convention régionale instituant un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    i) La nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte; UN `1 ' مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد؛
    Les dispositions du présent Protocole sont sans effet sur les obligations contractées par les États parties en vertu d'une convention régionale reposant sur un système de visite des lieux de détention. UN لا تمسّ أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول الأطراف بمقتضى أي اتفاقية إقليمية تنشئ نظاماً لزيارات أماكن الاحتجاز.
    Dans son premier rapport à la Commission, l'expert indépendant avait déjà souligné la difficulté de déterminer la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte. UN وكان الخبير المستقل قد أكد، في تقريره الأول إلى اللجنة، على صعوبة تحديد طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
    Ils ont accueilli favorablement la proposition d'un calendrier exhaustif de présentation de rapports et approuvé l'idée d'un agenda commun récapitulant les obligations contractées par les États parties aux traités en matière de présentation de rapports et renforçant le respect de ces engagements. UN وتلقوا، بروح إيجابية، المقترح المتعلق بالجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، كما أيدوا من حيث المبدأ اعتماد جدول زمني موحد يعكس ويعزز التزامات الدول الأطراف في مجال الإبلاغ المستند إلى المعاهدات.
    Ils visent aussi à assurer un partage satisfaisant des avantages et énoncent une condition selon laquelle, en aucune circonstance, ce type de transaction ne saurait l'emporter sur les obligations contractées par les États dans le domaine des droits de l'homme. UN كما أنها ترمي إلى ضمان تقاسم المنافع تقاسماً مناسباً، وتشترط عدم السماح في أي ظرف كان بأن تعلو هذه الصفقات على التزامات الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    1) La question relative à la nature et la portée des obligations contractées par les États parties en vertu du Pacte. UN 1- مسألة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد.
    I. NATURE ET PORTÉE DES obligations contractées par les États PARTIES EN VERTU DU PACTE 7 - 24 5 UN أولاً - طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد 7-24 5
    I. NATURE ET PORTÉE DES obligations contractées par les États PARTIES 5 − 22 4 UN أولاً- طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف 5-22 4
    V. NATURE ET PORTÉE DES obligations contractées par les États PARTIES EN VERTU DU PACTE 52 − 57 14 UN خامساً- مناقشة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي
    V. NATURE ET PORTÉE DES obligations contractées par les États PARTIES EN VERTU DU PIDESCPACTE UN خامساً - مناقشة طبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les rapports du Secrétaire général sur le sujet soulignent les obligations contractées par les États, en vertu du droit international des droits de l'homme, de protéger les individus contre les violations de leurs droits fondamentaux, ce qui s'applique à toutes les personnes, notamment les femmes migrantes. UN وتؤكد تقارير الأمين العام التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بالحماية من انتهاكات حقوق الإنسان، التي تنطبق على جميع الأشخاص، بمن فيهم النساء المهاجرات.
    2. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des obligations contractées par les États Parties aux termes de la Convention de 1951Nations Unies, Recueil des traités, vol. 189, n° 2545. UN ٢ - لا تمس أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول اﻷطراف في اطار اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ .
    La Conférence doit examiner les politiques et doctrines de certaines alliances militaires - par exemple le concept de < < partage des responsabilités militaires > > - afin de déterminer si ces approches sont conformes aux obligations contractées par les États parties. UN ويجب أن يستعرض المؤتمر السياسات والمبادئ المنشئة لبعض التحالفات العسكرية، مثل مبدأ " التشارك العسكري " ، لتحديد مدى اتفاقها مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.
    La Conférence doit examiner les politiques et doctrines de certaines alliances militaires - par exemple le concept de < < partage des responsabilités militaires > > - afin de déterminer si ces approches sont conformes aux obligations contractées par les États parties. UN ويجب أن يستعرض المؤتمر السياسات والمبادئ المنشئة لبعض التحالفات العسكرية، مثل مبدأ " التشارك العسكري " ، لتحديد مدى اتفاقها مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more