"obligations des états parties" - Translation from French to Arabic

    • التزامات الدول الأطراف
        
    • بالتزامات الدول الأطراف
        
    • لالتزامات الدول الأطراف
        
    • لالتزام الدولة الطرف
        
    • الالتزامات القائمة على الدولة الطرف
        
    • الالتزامات المنوطة بالدول الأطراف
        
    • واجبات الدول الأطراف
        
    • كاهل الدول الأطراف
        
    • بتقديم التقارير من
        
    Il souligne que les articles 2 et 41 du Pacte constituent des éléments distincts des obligations des États parties en général. UN وشدد على أن المادتين 2 و41 من العهد تمثلان عنصرين منفصلين في التزامات الدول الأطراف بصورة عامة.
    Ce fait pourrait avoir des conséquences négatives pour la mise en œuvre des obligations des États parties au Traité découlant de ce dernier. UN وأوضحت أن هذا التطور قد يكون له نتائج سلبية علي تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ce fait pourrait avoir des conséquences négatives pour la mise en œuvre des obligations des États parties au Traité découlant de ce dernier. UN وأوضحت أن هذا التطور قد يكون له نتائج سلبية علي تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Chaque convention définit les obligations des États parties et les principes régissant la sélection des experts siégeant dans ces organes. UN وتحدد كل اتفاقية التزامات الدول الأطراف والمبادئ التي تحكم اختيار خبراء الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Recommandation générale II concernant les obligations des États parties 227 UN التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف 187
    obligations des États parties à éliminer la discrimination UN التزامات الدول الأطراف بالقضاء على التمييز
    Les obligations des États parties en ce qui concerne les besoins et caractéristiques spécifiques des handicapés devraient être clairement incorporées dans une telle convention. UN ورأت أن تشتمل الاتفاقية بوضوح على التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة والصفات المميزة للمعوقين.
    Ceuxci doivent considérer les obligations des États parties dans leur globalité et leur complémentarité. UN ويجب على هذه اللجان أن تتناول التزامات الدول الأطراف على نحو شامل ومتكامل.
    Article 2 : obligations des États parties 37 - 39 10 UN المادة 2 - التزامات الدول الأطراف 37 -39 11
    C. − Exemples spécifiques d'obligations des États parties UN جيم - أمثلة محددة على التزامات الدول الأطراف
    Les obligations des États parties au titre de cet instrument doivent par conséquent être respectées dans toute la mesure du possible. UN وعليه، يجب أن تنفذ التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة على أوسع نطاق ممكن.
    Les obligations des États parties au titre de cet instrument doivent par conséquent être respectées dans toute la mesure du possible. UN وعليه، يجب أن تنفذ التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة على أوسع نطاق ممكن.
    Il étudie désormais régulièrement la compatibilité des mesures antiterroristes avec les obligations des États parties au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, lorsqu'il examine leurs rapports. UN وتنظر اللجنة الآن بشكل روتيني في توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند استعراض تقارير تلك الدول.
    Ce travail apportera une contribution significative à la clarification des obligations des États parties à la Convention. UN ومن شأن هذا الاضطلاع أن يقدم مساهمة كبيرة في توضيح التزامات الدول الأطراف في سياق الاتفاقية.
    2. Nature des obligations des États parties: obligations de moyens et obligations de résultat UN 2- طبيعة التزامات الدول الأطراف: التزامات توفير الوسيلة والتزامات تحقيق الغاية
    Il affirme donc que l'acceptation de la thèse avancée par le Comité élargirait indûment les obligations des États parties au titre de la Convention. UN ولذا فإن الدولة الطرف تدعي أن قبول تأكيد اللجنة يوسع بلا مبرر نطاق التزامات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Parfois, leur interprétation élargit la portée des obligations des États parties sans l'accord de ceux-ci, et n'est donc pas suffisamment légitime. UN ففي بعض الأحيان، يُوسِّع تفسيرهم للمعاهدة نطاق التزامات الدول الأطراف دون موافقة الأطراف. ونتيجة لذلك، لا يحظى تفسيرهم بشرعية كافية.
    Article 2. obligations des États parties 9 - 51 5 UN المادة 2 - التزامات الدول الأطراف 9-51 4
    Recommandation générale II concernant les obligations des États parties UN التوصية العامة الثانية فيما يتعلق بالتزامات الدول الأطراف
    Cela a constitué une mauvaise compréhension des obligations des États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد أدى هذا إلى فهم غير سليم لالتزامات الدول الأطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    14. Reconnaître que la privation de citoyenneté en raison de la race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine nationale ou ethnique est une violation des obligations des États parties d'assurer la jouissance sans discrimination du droit à une nationalité; UN 14- الاعتراف بأن الحرمان من الحصول على حق المواطنة على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، يعتبر خرقاً لالتزام الدولة الطرف بكفالة التمتع بحق الحصول على الجنسية دون تمييز؛
    Ces obligations des États parties sont également applicables au regard de l'article 4. UN وهذه الالتزامات القائمة على الدولة الطرف تنطبق أيضاً في سياق المادة 4.
    Rappelant les engagements souscrits dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, réaffirmant les obligations des États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à son protocole facultatif et exhortant les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier ces instruments ou d'y adhérer, UN وإذ يشير إلى الالتزامات المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المنوطة بالدول الأطراف بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإذ يحث الدول التي لم توقع عليهما أو تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك،
    Dans un certain nombre de ses observations générales sur le contenu des droits, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a précisé les obligations des États parties en ce qui concerne les acteurs non étatiques. UN ففي عدد من التعليقات العامة بشأن حقوق موضوعية، حددت اللجنة واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفاعلين من غير الدول.
    Notant que l'article 28 de la Convention relative aux droits de l'enfant consacre le droit de l'enfant à l'éducation et définit les obligations des États parties à la Convention à cet égard, l'objectif étant d'assurer la réalisation progressive de ce droit sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يلاحظ أن المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل تسلم بحق الطفل في التعليم، وتضع التزامات على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقية، بهدف الإعمال التدريجي لهذا الحق على أساس تكافؤ الفرص،
    Recommandation générale V concernant les obligations des États parties UN التوصية العامة الخامسة فيما يتعلق بتقديم التقارير من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more