| 29. L'Observateur de l'Argentine a dit que son pays était très actif dans ce domaine, en particulier en ce qui concerne le droit de connaître la vérité. | UN | 29- وقال المراقب عن الأرجنتين إن بلده نشيط جداً في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في معرفة الحقيقة. |
| 63. L'Observateur de l'Argentine a reconnu les progrès réalisés pendant la première Décennie mais a fait observer que les objectifs de celleci n'avaient pas été complètement réalisés. | UN | 63- وإذ أشار المراقب عن الأرجنتين إلى التقدم المحرز خلال العقد الأول، فقد سلم بأن أهداف هذا العقد لم تحقق على نحو كامل. |
| L'Observateur de l'Argentine a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن الأرجنتين ببيان. |
| L'Observateur de l'Argentine a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن الأرجنتين ببيان. |
| M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles. | UN | 29 - السيد تايانا (مراقب عن الأرجنتين): ذكّر بأن الجمعية العامة، في قرارها 2065 (د-20)، قد دعت حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى الشروع في المفاوضات، آخذتين في الحسبان أحكام وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) ومصالح سكان الجزر. |
| M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) et M. Serrano Martinez (Colombie) appuient la nomination. | UN | 2 - السيد اويارزابال (المراقب عن الأرجنتين) والسيد سيرانو مارتينيز (كولومبيا): ثنَّا على الترشيح. |
| 33. M. Bielsa (Observateur de l'Argentine) rappelle que, depuis 1965, l'Assemblée générale a adopté 10 résolutions constatant l'existence d'un conflit de souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | 33 - السيد بيلسا (المراقب عن الأرجنتين): ذَكَّّر بأن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت منذ عام 1965، 10 قرارات تعترف بوجود نزاع يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
| À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Angola, du Brésil, de l'Espagne, de la Fédération de Russie, du Ghana, de l'Indonésie, de la République islamique d'Iran, de la Roumanie et de Sri Lanka, ainsi que par l'Observateur de l'Argentine. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي وإسبانيا وإندونيسيا وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية والبرازيل ورومانيا وسري لانكا وغانا، فضلا عن المراقب عن الأرجنتين. |
| 21. M. Timerman (Observateur de l'Argentine), Ministre des relations extérieures et du culte de la République argentine, remercie toutes les délégations qui ont exprimé leur soutien aux droits souverains de son pays dans le cadre du différend et au projet de résolution. | UN | 21 - السيد تيميرمان (المراقب عن الأرجنتين)، وزير الشؤون الخارجية والعبادة في جمهورية الأرجنتين: أعرب، عن شكره للوفود التي عبرت عن تأييدها للحقوق السيادية لبلده بشأن النزاع وأيضا لمشروع القرار. |
| M. Timerman (Observateur de l'Argentine), Ministre des relations extérieures et du culte de la République argentine, déclare que le différend colonial, qui a commencé 180 ans auparavant, lorsque les forces navales britanniques ont expulsé les autorités légitimes et la population argentines des îles Malvinas le 3 janvier 1833, n'est toujours pas réglé. | UN | 22 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين)، وزير الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، قال إن النـزاع الاستعماري الذي بدأ منذ 180 عاما، عندما طردت قوة بحرية بريطانية السلطات الأرجنتينية الشرعية والسكان الأرجنتيـنـيين من جزر مالفيناس في 3 كانون الثاني/يناير 1833، ما زال بدون حل. |
| M. Timerman (Observateur de l'Argentine) dit que la question des îles Malvinas reflète l'un des objectifs suprêmes de l'Organisation des Nations Unies : prévenir les conflits armés et encourager le règlement pacifique des différends. | UN | 58 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين): قال إن مسألة جزر مالفيناس تعكس أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة لمنع النـزاعات المسلحة وتعزيز تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية. |
| M. Oyarzàbal (Observateur de l'Argentine) fait observer que l'obligation de diligence raisonnable qui incombe au transporteur est en fait une obligation quant liée aux moyens. | UN | 22- السيد أويارزابال (المراقب عن الأرجنتين): قال إن الالتزام المفروض على الناقل بممارسة الاجتهاد الواجب يبدو في الحقيقة أنه التزام بوسائل. |
| M. Oyarzábal (Observateur de l'Argentine) dit que sa délégation eût préféré ne pas avoir autorisé les accords exclusifs d'élection de for, qui ont été exclus d'un certain nombre d'accords du MERCOSUR relatifs au transport multimodal. | UN | 31- السيد أويار زابال (المراقب عن الأرجنتين): قال إن وفده كان يفضل عدم السماح بالخيار الشامل بالاتفاقات في المحاكم، وهو شرط استبعد في عدد من اتفاقات النقل المتعدد الوسائط لدول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
| 43. L'Observateur de l'Argentine a dit que le débat sur la justice de transition touchait aux informations demandées par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/66 sur le droit à la vérité, et que le rapport de M. Tuñón Veilles avait été très utile. | UN | 43- وقال المراقب عن الأرجنتين إن النقاش بخصوص العدالة الانتقالية يتعلق بالمعلومات المطلوبة في قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/66 بشأن الحق في معرفة الحقيقة وأضاف أن تقرير السيد تونيون فييس كان مفيدا للغاية. |
| 17. M. FIGUEROA (Observateur de l'Argentine), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), réaffirme que le Groupe est favorable à ce que l'ONUDI participe à des manifestations internationales ayant trait au développement. | UN | 17- السيد فيغويروا (المراقب عن الأرجنتين): أكد مجددا، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، دعم المجموعة لمشاركة اليونيدو في المناسبات الدولية المعنية بالتنمية. |
| M. Timerman (Observateur de l'Argentine) dit que le 14 décembre 2010 a marqué le cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, énoncée dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. | UN | 30 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين): قال إن 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 يوافق الذكرى السنوية الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)). |
| M. Taiana (Observateur de l'Argentine) dit que jusqu'au 3 janvier 1833, les îles Malvinas ont fait partie du territoire de la République argentine, qu'elles ont été gouvernées par les autorités argentines et habitées par des Argentins que le Royaume-Uni a expulsés pour les remplacer par une population d'origine britannique sous administration coloniale. | UN | 32 - السيد تايانيا (المراقب عن الأرجنتين): قال إن جزر مالفيناس حتى تاريخ 3 كانون الثاني/يناير 1833 كانت جزءا من أراضي الجمهورية الأرجنتينية. وقد حكمتها السلطات الأرجنتينية وسكنها أرجنتينيون، طردتهم المملكة المتحدة بالقوة، وحلت محلهم إدارة استعمارية وسكان من أصل بريطاني. |
| M. M. Timerman (Observateur de l'Argentine), Ministre des relations extérieures et du culte de la République argentine, précise que l'objectif du projet de résolution est de promouvoir un ordre international plus juste, dans lequel les différends sont réglés de manière pacifique et les intérêts des pays de petite et moyenne tailles ne sont pas négligés. | UN | 30 - السيد تيمرمان (المراقب عن الأرجنتين) وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، قال إن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز نظام دولي أكثر عدالة، تُحَل فيه النزاعات بالطرق السلمية وتُراعَى فيه مصالح البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| 44. M. Pelaez (Observateur de l'Argentine) signale que la République argentine a notifié le 7 octobre dernier au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies son consentement à être liée par le Protocole V, qui entrera en vigueur à son égard le 7 avril 2012. | UN | 44- السيد بيلاييز (مراقب عن الأرجنتين) أشار إلى أن جمهورية الأرجنتين قد أخطرت الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة في 7 تشرين الأول/أكتوبر الماضي بقبولها التقيد بالبروتوكول الخامس الذي سيدخل حيز النفاذ بالنسبة لها في 7 نيسان/أبريل 2012. |