"observateur de la turquie" - Translation from French to Arabic

    • المراقبة عن تركيا
        
    46. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) souligne que l'égalité de traitement des créanciers est un principe important. UN ٤٦ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : قالت إن معاملة الدائنين بالتساوي مبدأ هام .
    54. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) considère qu'il faut mentionner expressément l'ordre public de l'Etat adoptant. UN ٥٤ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : أعربت عن اعتقادها بأن إشارة صريحة إلى السياسة العامة للدولة المشترعة ضرورية .
    30. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) souligne que les législations des différents Etats, selon l'ordre public de chacun, sont différentes. UN ٣٠ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : قالت إن هناك فوارق بين القوانين في مختلف البلدان ، على أساس السياسة العامة .
    13. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) partage les doutes exprimés par le représentant de la France. De nombreux pays sont parties à la Convention qu'il a évoquée et il y a des risques de conflit. UN ١٣ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : قالت إنها تتفق مع شاغل ممثل فرنسا ، فنظرا إلى كثرة البلدان اﻷطراف في الاتفاقية التي ذكرها ، قد تنشأ منازعات .
    37. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) partage les préoccupations exprimées par les représentants de l'Italie et de la France. Les créanciers étrangers ne doivent pas recevoir un traitement préférentiel par rapport aux créanciers locaux. L'égalité de traitement est un principe extrêmement important. UN ٣٧ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : قالت إنها تشاطر الشواغل التي أعرب عنها ممثلا إيطاليا وفرنسا ، فلا ينبغي تفضيل الدائنين اﻷجانب على الدائنين المحليين ، ذلك ﻷن المساواة في المعاملة مبدأ بالغ اﻷهمية .
    29. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) pense que l'article 15 devrait être plus général. Il n'est pas approprié d'y inclure une référence " en bloc " à l'article 17. UN ٢٩ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : قالت إنه ينبغي للمادة ١٥ أن تكون أكثر تعميما ، وإنه ليس من الملائم أن ترد إشارة " جامعة " إلى المادة ١٧ .
    8. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) rappelle qu'elle a proposé, à la séance précédente, que le paragraphe 1 de l'article 19 se réfère à " tous les créanciers " . UN ٨ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : ذكﱠرت بمقترحها في الجلسة السابقة بأنه ينبغي للمادة ١٩ )١( أن تشير إلى " جميع " الدائنين .
    8. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) pense elle aussi qu'il faudrait faire référence à la législation locale. Il n'est pas nécessaire de mentionner des exceptions spécifiques au paragraphe 2. UN ٨ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : رأت هي اﻷخرى أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة إلى القانون المحلي ، وأنه ليست هناك حاجة إلى ذكر استثناءات محددة في هذه الفقرة .
    53. Mme UNEL (Observateur de la Turquie) est d'accord avec le représentant de la France. La disposition relative à la légalisation mettrait la Turquie en conflit avec ses obligations conventionnelles et Mme Unel est contre l'inclusion d'une telle disposition dans la loi-type. UN ٥٣ - السيدة أونيل )المراقبة عن تركيا( : اتفقت مع ممثل فرنسا ، وقالت إن الحكم الخاص بالتصديق سوف يضع بلدها في موقف متعارض مع التزاماته التعاهدية ، وإنها معترضة على إدراج ذلك الحكم في القانون النموذجي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more