Il importait que le nombre des observateurs électoraux internationaux soit en rapport avec la tâche qui leur serait assignée. | UN | ويتعين أن يكون وجود مراقبي الانتخابات الدوليين على مستوى يتناسب والمهمة. |
Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays | UN | التنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من خلال تقاسم للمعلومات وتنفيذ تغطية متوائمة ورشيدة لكل مناطق البلاد من خلال المراقبين الدوليين |
:: Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays | UN | :: تنسيق عمل مراقبي الانتخابات الدوليين عن طريق تقاسم المعلومات وكفالة تغطية منسقة ورشيدة للمراقبين الدوليين في أنحاء البلد |
Accédant par ailleurs à une demande d'assistance électorale émanant du Gouvernement libanais, j'ai chargé une mission d'aider les autorités à préparer les élections législatives et de coordonner les activités des observateurs électoraux internationaux. | UN | وقد استجبتُ أيضا لطلب من الحكومة اللبنانية بتقديم مساعدة انتخابية وذلك بنشر بعثة لمساعدة السلطات على التحضير للانتخابات البرلمانية، وتنسيق أعمال مراقبي الانتخابات الدوليين. |
L'UNOPS a coordonné les activités d'observateurs électoraux internationaux lors des élections organisées en République démocratique du Congo en juillet et en octobre 2006. | UN | كما قام المكتب بالتنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من أجل الانتخابات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2006. |
7. S'agissant des transports, l'ONUMOZ a pu réduire le nombre de véhicules loués pour les observateurs électoraux internationaux pendant la période électorale en réaffectant les véhicules appartenant à l'ONU pour couvrir toute la zone de la mission. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، استطاعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خفض عدد المركبات التي استأجرتها لاستخدام مراقبي الانتخابات الدوليين خلال فترة الانتخابات باعادة وزع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
36. Plusieurs centaines d'observateurs électoraux internationaux qui doivent arriver au Mozambique une dizaine de jours avant les élections d'octobre seront rapatriés presque immédiatement après le scrutin. | UN | ٣٦ - ومن المقرر أن يعاد بضع مئات من مراقبي الانتخابات الدوليين من المنتظر وصولهم إلى موزامبيق قبل انتخابات تشرين اﻷول/أكتوبر بعشرة أيام، إلى وطنهم بعد الانتخابات مباشرة، بالتقريب. |
Il demande quel type de mesures temporaires pourrait permettre aux groupes marginalisés de participer plus facilement aux élections, sans être pour autant discriminatoire et s'il est justifié sur les gouvernements restreignent l'activité des observateurs électoraux internationaux. | UN | وسأل عن نوع التدابير المؤقتة التي يمكن القول بأنها تعزز قدرة الجماعات المهمشة على المشاركة في الانتخابات دون أن تعتبر تدابير تمييزية، وعما إذا كان هناك ما يبرر للحكومات، في أي وقت كان، تقييد عمل مراقبي الانتخابات الدوليين. |
À ce propos, la MINURCA donne à l'opposition l'assurance que les observateurs électoraux internationaux qui doivent être déployés à partir du mois prochain (voir les paragraphes 14 et 15 ci-après) surveilleront de près le fonctionnement de la Commission électorale au niveau local pour s'assurer de l'impartialité des présidents locaux. | UN | وفى هذا الصدد، تؤكد البعثة للمعارضة أن مراقبي الانتخابات الدوليين الذين سيجري نشرهم اعتبارا من الشهر المقبل )انظر الفقرتين ١٤ و ١٥ أدناه( سيولون انتباها بالغا ﻷداء اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة ﻷعمالها على المستوى المحلي لضمان النزاهة من جانب الرؤساء المحليين. |