"observateurs civils" - Translation from French to Arabic

    • المراقبين المدنيين
        
    • مراقبين مدنيين
        
    • المراقبون المدنيون
        
    • مراقب مدني
        
    • للمراقبين المدنيين
        
    • مراقبون مدنيون
        
    La mission multinationale d'observation se composera de 88 observateurs civils et militaires et d'un groupe d'appui d'une cinquantaine de personnes. UN وستتألف بعثة المراقبة المتعددة الجنسيات من ٨٨ من المراقبين المدنيين والعسكريين ومن فريق للدعم قوامه حوالي خمسين فردا.
    Selon les observateurs civils des Nations Unies qui suivent l'évolution de la situation le long de la frontière terrestre et dans la péninsule de Bakassi, le calme continue de régner. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أنّ الوضع السائد لا يزال سلميا.
    :: 3 missions d'observateurs civils effectuées à la frontière terrestre en vue de contrôler le respect des droits des populations concernées et leur bien-être UN :: إيفاد 3 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    Il estime également qu'il est important de déployer au Burundi des observateurs civils chargés de suivre l'instauration d'un climat plus sûr. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    Compte tenu du retard pris dans le recrutement des observateurs civils en 2014, le Comité recommande que le Secrétaire général ramène de huit à six le nombre d'observateurs civils demandé pour la Commission. UN وبالنظر إلى التأخر في تعيين المراقبين المدنيين في عام 2014، توصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة من الأمين العام للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة من ثمانية إلى ستة مراقبين مدنيين.
    :: 4 rapports à l'intention des parties sur les conclusions des missions effectuées à la frontière terrestre par les observateurs civils UN :: إعداد 4 تقارير للأطراف عن نتائج البعثات الميدانية التي يقوم بها المراقبون المدنيون على طول الحدود البرية
    ii) Le Cameroun et le Nigéria apportent un appui constant aux travaux de l'équipe d'observateurs civils dans les zones frontalières UN ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة لعمل فريق المراقبين المدنيين في المناطق الجدودية
    :: Évaluation, par les observateurs civils de la Commission mixte, de la situation des personnes concernées UN ▪ إجراء تقييم من جانب المراقبين المدنيين باللجنة المختلطة لظروف السكان المتضررين
    Quelques États Membres ont souhaité que l'on étudie la possibilité de déployer des observateurs civils. UN واقترحت بضع دول أعضاء بحث فكرة المراقبين المدنيين.
    :: Évaluations régulières sur le terrain de la situation des populations concernées, par l'équipe d'observateurs civils UN قيام فريق المراقبين المدنيين بإجراء تقييمات ميدانية منتظمة لأحوال السكان المتأثرين
    Mesure des résultats : nombre de missions des observateurs civils dans les zones frontalières, avec l'appui des deux pays UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين إلى المناطق المعنية، بدعم من البلدين
    Mesure des résultats : nombre de rapports des observateurs civils adoptés par la Commission mixte UN مقاييس الأداء:عدد تقارير فريق المراقبين المدنيين التي أقرتها اللجنة المشتركة
    Mesure des résultats : nombre de missions effectuées par les observateurs civils dans les zones frontalières, avec l'appui des deux pays UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية
    :: Conseils et appui à l'équipe d'observateurs civils dans la presqu'île de Bakassi UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    Mesure des résultats : nombre de rapports des observateurs civils adoptés par la Commission mixte UN مقاييس الأداء: عدد تقارير المراقبين المدنيين المعتمدة من اللجنة المختلطة
    En 1992, par exemple, des engagements de dépenses initiaux de 1 million de dollars dans chaque cas ont été autorisés par le Secrétaire général pour établir, respectivement, un bureau de liaison militaire en Yougoslavie et un groupe d'observateurs civils en Afrique du Sud. UN وفي عام ١٩٩٢، على سبيل المثال، أذن اﻷمين العام بالتزامين أوليين بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار لكل منهما ﻹنشاء مكتب اتصال عسكري في يوغوسلافيا وفريق مراقبين مدنيين في جنوب افريقيا.
    5. La proposition de déployer au Burundi des observateurs civils de droits de l'homme pour épauler l'administration locale rencontre parfaitement l'agrément du Gouvernement du Burundi. UN ٥ - وتوافق الحكومة البوروندية تماما على اقتراح وزع مراقبين مدنيين لحقوق اﻹنسان لمساعدة اﻹدارة المحلية.
    9. Le recours à des observateurs civils et militaires de la CEDEAO; UN 9 - استدعاء مراقبين مدنيين وعسكريين من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Mesure des résultats : nombre d'incidents intervenus le long des frontières, n'ayant pas un caractère < < paisible > > , rapportés par les observateurs civils UN عدد الحوادث التي وقعت على طول الحدود والتي قال عنها المراقبون المدنيون إنها منافية للسلام
    Mesure des résultats : nombre d'incidents relatifs à des violations des droits de l'homme rapportés par les observateurs civils dans les zones concernées UN مقاييس الأداء: عدد حوادث انتهاك حقوق الإنسان في المناطق المتضررة التي أبلغ عنها المراقبون المدنيون
    Un total de 1 200 observateurs civils sera nécessaire pendant deux semaines au cours de la période électorale. UN ستكون هناك حاجة لما مجموعه ٢٠٠ ١ مراقب مدني للانتخابات وذلــك لمـــدة اسبوعين خــلال فتـرة الانتخابات.
    Cette diminution reflète le rythme effectif des activités sur le terrain et la réduction des dépenses relatives aux observateurs civils. UN وعكس الانخفاض في الاحتياجات السرعة الفعلية للنشاطات على أرض الواقع وانخفاض النفقات بالنسبة للمراقبين المدنيين.
    Nos observateurs civils ont surveillé les élections en Haïti. UN وكان هناك مراقبون مدنيون أسهموا في مراقبة الانتخابات في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more