"observateurs de police civile" - Translation from French to Arabic

    • مراقبو الشرطة المدنية
        
    • مراقبي الشرطة المدنية
        
    • مراقبا من الشرطة المدنية
        
    • جنود مراقبو شرطة مدنية
        
    • مراقبا بالشرطة المدنية
        
    • مراقبو الشرطة المدنيون
        
    • مراقبي الشرطة المدنيين
        
    • مراقبين من الشرطة المدنية
        
    • عسكريين ومراقبي شرطة مدنية
        
    Des observateurs de police civile de la MINURSO sont présents 24 heures sur 24 dans les centres d'identification où ils assurent la sécurité et vérifient que nul ne se voit refuser l'entrée aux fins d'identification. UN ويحافظ مراقبو الشرطة المدنية التابعين للبعثة على التواجد ٢٤ ساعة في مراكز تحديد الهوية لضمان أمنها وللتحقق من عدم رفض دخول أي شخص ﻷغراض تحديد الهوية.
    observateurs de police civile UN مراقبو الشرطة المدنية
    Le Conseil a également autorisé le déploiement jusqu'à hauteur de 6 000 militaires et de 900 observateurs de police civile. UN وأذن المجلس أيضا بوزع عدد يصل الى ٠٠٠ ٦ فرد عسكري و٩٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية.
    Un montant était également prévu pour couvrir les dépenses afférentes à 98 Volontaires des Nations Unies, 20 officiers de liaison et 51 observateurs de police civile. UN وخصصت أيضا موارد لما مجموعه ٩٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة؛ و ٢٠ من ضباط الاتصال العسكريين و ٥١ من مراقبي الشرطة المدنية.
    23. Au 28 septembre, 238 observateurs de police civile de 20 pays avaient été déployés dans 29 sites. UN ٣٢ - اعتبارا من ٨٢ أيلول/سبتمبر، وزع ٢٣٨ مراقبا من الشرطة المدنية من ٢٠ بلدا على ٢٩ موقعا للفرق.
    observateurs de police civile UN مراقبو الشرطة المدنية
    observateurs de police civile UN مراقبو الشرطة المدنية
    observateurs de police civile UN مراقبو الشرطة المدنية
    15. Les observateurs de police civile continuent à s'acquitter des tâches décrites dans mon rapport du 13 mars 1998 (S/1998/236, par. 18). UN ١٥ - واصل مراقبو الشرطة المدنية أداء المهام الواردة في الفقرة ١٨ من تقريري المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ S/1998/236)(.
    Comme la situation au regard de la sécurité ne cesse de se dégrader dans plusieurs régions où l'État a récemment étendu son autorité, les observateurs de police civile ont été invités, avec les observateurs militaires, à enquêter sur les attaques, dont le nombre augmente, contre des objectifs gouvernementaux et les actes de banditisme toujours plus nombreux. UN وفي ضوء تدهور الوضع اﻷمني في مناطق عديدة امتدت إليها إدارة الدولة مؤخرا، دعي مراقبو الشرطة المدنية إلى القيام، بالاشتراك مع المراقبين العسكريين، بالتحقيق في زيادة عدد الهجمات على اﻷهداف الحكومية وأعمال قطع الطرق.
    Au 1er juin 1994, l'effectif de la Division de police a été ramené à 220 observateurs de police civile, plus 16 instructeurs de police en poste à l'Académie de la sûreté nationale. UN اعتبارا مــن ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، خفض عدد أفراد شعبة الشرطة إلى ٢٢٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية بالاضافة إلى ١٦ معلما من معلمي الشرطة ألحقوا باﻷكاديميــة الوطنية لﻷمــن العــام.
    De ce fait, je suis convaincu que l'augmentation autorisée du nombre d'observateurs de police civile est une condition nécessaire du bon accomplissement du mandat de la MONUA à ce stade critique du processus de paix. UN ولذلك أعتقد أن الزيادة المأذون بها في عدد مراقبي الشرطة المدنية أساسية بالنسبة للاضطلاع بولاية البعثة بصورة فعالة في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام.
    En outre, un crédit était prévu pour couvrir les dépenses afférentes à 106 Volontaires des Nations Unies, 17 officiers de liaison et 38 observateurs de police civile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كانت هناك طلبات من الموارد لمـــا يبلغ عددهــم ١٠٦ من متطوعي اﻷمم المتحدة؛ و ١٧ من ضباط الاتصال العسكريين، و ٣٨ من مراقبي الشرطة المدنية.
    D'autre part, selon les informations reçues des observateurs de police civile de l'UNAVEM, certains éléments de la police d'intervention rapide seraient actuellement déployés ailleurs que dans les huit emplacements en question. UN وفي الوقت نفسه، ترد من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تقارير تفيد بأن بعض عناصر هذه الشرطة يوزعون حاليا إلى مناطق خارج المواقع الثمانية المذكورة أعلاه.
    Ce processus a été surveillé de près par les observateurs de police civile de l'UNAVEM III, qui ont régulièrement procédé à des appels nominaux, vérifié les armes en dépôt et organisé de nombreuses activités de formation à l'intention des membres de la police d'intervention rapide. UN وكانت العملية خاضعة لمراقبة دقيقة من مراقبي الشرطة المدنية التابعة لبعثة التحقق الذين قاموا بمراجعة اﻷسماء والتحقق من اﻷسلحة المخزونة وزودوا أفراد الشرطة بتدريب مكثف.
    11. Le montant prévu doit permettre de couvrir des dépenses renouvelables supplémentaires d'un montant brut de 16 283 800 dollars (montant net : 14 576 800 dollars), correspondant au déploiement de 81 observateurs de police civile, 176 fonctionnaires internationaux, 30 agents locaux et 8 observateurs de l'OUA. UN ١١- ويشمــل هــذا التقدير التكاليف المتكررة اﻹضافيــة التــي يبلــغ إجماليهــا ٨٠٠ ٢٨٣ ١٦ دولار )صافيهــا ٨٠٠ ٥٧٦ ١٤ دولار( لنشر ٨١ مراقبا من الشرطة المدنية و ١٧٦ موظفا دوليا و ٣٠ موظفا محليا و ٨ مراقبين من مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    457. UNAVEM II a continué de fonctionner avec des effectifs réduits, comprenant 50 observateurs militaires, 18 observateurs de police civile et une équipe paramédicale de 11 militaires, et du personnel local et international en nombre limité. UN ٤٥٧ - وواصلت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا عملها بعدد أفرادها المخفض الذي يبلغ ٥٠ مراقبا عسكريا و ١٨ مراقبا من الشرطة المدنية و ١١ موظفا طبيا عسكريا، يضاف إليهم عدد صغير من الموظفين الدوليين والمحلين.
    8. Sous la supervision d'un commissaire principal de police, la composante police d'UNAVEM III comprendra 260 observateurs de police civile qui seront déployés par petites équipes indépendantes ou conjointement avec les observateurs militaires sur l'ensemble du territoire pendant la durée de la Mission. UN ٨ - وسيتألف عنصر الشرطة، الذي سيشرف عليه قائد الشرطة، من ٢٦٠ مراقبا بالشرطة المدنية سيجري وزعهم في أفرقة صغيرة، إما بمعزل عن المراقبين العسكريين أو بالاشتراك معهم، في جميع أنحاء اﻹقليم طوال مدة البعثة.
    observateurs de police civile UN مراقبو الشرطة المدنيون
    Enfin, l'orateur rappelle la résolution du Conseil de sécurité relative au financement des observateurs de police civile dont l'Assemblée générale a repris les dispositions dans la dernière de ses résolutions concernant le Mozambique. UN وأخيرا، أشار إلى قرار مجلس اﻷمن المتعلق بتمويل مراقبي الشرطة المدنيين الذي أدرجته الجمعية العامة في أحدث قراراتها بشأن موزامبيق.
    Avec la création de deux équipes mobiles chargées de surveiller le cantonnement des troupes de l'UNITA et le retrait des FAA dans leurs casernes, la Mission dispose maintenant de 56 équipes d'observateurs, dont 33 comprennent des observateurs de police civile. UN ومع إنشاء اثنين من أفرقة التحقق المتنقلة لرصد إيواء اﻷفراد العسكريين التابعين ليونيتا وانسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية إلى ثكناتها، يبلغ العدد الكلي ﻷفرقة المراقبة ٦٥ فريقا، بينها ٣٣ فريقا تضم مراقبين من الشرطة المدنية.
    19. La Mission continuera d'avoir besoin d'officiers de liaison et d'observateurs de police civile qui seront chargés des aspects militaires et policiers des accords ainsi que de la liaison avec leurs homologues guatémaltèques. UN ١٩ - وستظل البعثة في حاجة إلى ضباط اتصال عسكريين ومراقبي شرطة مدنية بهدف تغطية الجانب العسكري والجانب المتعلق بالشرطة في الاتفاقات وإقامة صلة مع نظرائهم الغواتيماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more