Observateurs gouvernementaux: Iran (République islamique d'). | UN | المراقبون الحكوميون: جمهورية إيران الإسلامية. |
Observateurs gouvernementaux: Iran (République islamique d'), Fédération de Russie. | UN | المراقبون الحكوميون: جمهورية إيران الإسلامية، الاتحاد الروسي. |
Observateurs gouvernementaux: Fédération de Russie. | UN | المراقبون الحكوميون: الاتحاد الروسي. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) تطبق القاعدة الواردة تحت (أ) كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
Cet événement sera célébré en présence de nombre d'observateurs gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وسوف نحتفل بهذه المناسبة، ومن المتوقع أن يحضرها عدد كبير من المراقبين الحكوميين وغير الحكوميين. |
Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre de ce point de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que le leur. | UN | وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم. |
Observateurs gouvernementaux: Argentine, Azerbaïdjan, Mexique | UN | المراقبون عن الحكومات: أذربيجان، والأرجنتين، والمكسيك |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste des orateurs. | UN | (ب) تنطبق المادة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال قائمة المتكلمين. |
En 1984 des observateurs gouvernementaux ont pris part au débat 64 fois et des ONG 67 fois. | UN | وفي عام ٤٨٩١ شارك المراقبون الحكوميون في المناقشات ٤٦ مرة، والمنظمات غير الحكومية ٧٦ مرة. |
Observateurs gouvernementaux: Argentine, Bangladesh, Brésil, Mexique, Suisse. | UN | المراقبون الحكوميون: الأرجنتين، والبرازيل، وبنغلاديش، وسويسرا، والمكسيك |
Observateurs gouvernementaux: Bangladesh, Brésil, France, Nigéria. | UN | المراقبون الحكوميون: البرازيل، وبنغلاديش، وفرنسا، ونيجيريا |
Observateurs gouvernementaux: Fédération de Russie, France, Mexique, Nigéria. | UN | المراقبون الحكوميون: الاتحاد الروسي، وفرنسا، والمكسيك، ونيجيريا |
Observateurs gouvernementaux: Bangladesh, Égypte, Inde, Philippines. | UN | المراقبون الحكوميون: بنغلاديش، والفلبين، ومصر، والهند |
Observateurs gouvernementaux: Égypte, Fédération de Russie, Inde. | UN | المراقبون الحكوميون: الاتحاد الروسي، ومصر، والهند |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
b) La règle complémentaire indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
Un grand nombre de représentants autochtones et quelques observateurs gouvernementaux ont exprimé leurs vues sur le nouveau groupe de travail de la Commission des droits de l'homme et le mandat qui lui avait été confié de continuer d'élaborer le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعرب عدد كبير من ممثلي السكان اﻷصليين وبعض المراقبين الحكوميين عن وجهات نظرهم بشأن الفريق العامل الجديد التابع للجنة حقوق اﻹنسان وولايته المتعلقة بصياغة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. |
27. La Sous-Commission a tenu 36 séances et entendu plus de 520 interventions, dont 236 par les ONG et 106 par les observateurs gouvernementaux. | UN | ٧٢- وعقدت اللجنة الفرعية ٦٣ جلسة واستمعت إلى أكثر من ٠٢٥ مداخلة، منها ٦٣٢ مداخلة من المنظمات غير الحكومية و٦٠١ مداخلات من المراقبين الحكوميين. |
1. Réitère son engagement en faveur de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et invite les observateurs gouvernementaux et non gouvernementaux de la SousCommission à mener des consultations et un dialogue constructif sur la base de l'égalité et du respect mutuel; | UN | 1- تكرر التزامها بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وتدعو المراقبين الحكوميين وغير الحكوميين في اللجنة الفرعية إلى إجراء حوار بناء ومشاورات على أساس من المساواة والاحترام المتبادل؛ |
Observateurs gouvernementaux: Argentine, Azerbaïdjan | UN | المراقبون عن الحكومات: أذربيجان، الأرجنتين |
b) La règle indiquée à l'alinéa a) s'applique également aux observateurs gouvernementaux qui souhaitent donner des informations sur l'évolution de la situation des droits de l'homme dans leur pays, à condition qu'ils se soient inscrits avant la clôture de la liste mentionnée. | UN | (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة. |
Tout Etat peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs gouvernementaux sans droit de vote. | UN | ﻷية دولة أن ترسل ممثليها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية بصفة مراقبين حكوميين دون أن يكون لهم حق التصويت. |