Les conseillers à la protection appuient l'action des observateurs militaires des Nations Unies et des commissions militaires mixtes de zone pour mettre fin à cette pratique. | UN | ويساند المستشارون في مجال حماية عمل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين واللجان العسكرية المشتركة للمناطق من أجل إنهاء هذه الممارسة. |
Traduction dans toutes les langues officielles du document intitulé < < Selection Standards and Training Guidelines for United Nations Military Observers > > (Critères de sélection et directives de formation applicables aux observateurs militaires des Nations Unies) et remise des bons à tirer | UN | تم تنقيح " المبادئ التوجيهية لمعايير اختيار وتدريب مراقبي الأمم المتحدة العسكريين " بجميع اللغات الرسمية وقُدمت للطباعة |
La Section des ressources humaines comprend un Groupe du personnel recruté sur le plan international, un Groupe du personnel recruté sur le plan national, un Groupe du recrutement et un Groupe de suivi des observateurs militaires des Nations Unies et de la police civile. | UN | ويضم قسم الموارد البشرية وحدة الموظفين الدوليين، ووحدة الموظفين الوطنيين، ووحدة التوظيف، ووحدة رصد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
Entretien de 22 camps militaires, entretien et remise en état de 18 bases d'opération d'observateurs militaires des Nations Unies et entretien et remise en état de 16 bâtiments occupés par du personnel civil sur 45 sites | UN | صيانة 22 مخيماً عسكرياً، وصيانة وإصلاح 18 موقعا لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين و 16 مقرا للموظفين المدنيين في 45 موقعا |
Elles ont souligné qu'il fallait offrir à la population civile de la vallée de Karategin des garanties supplémentaires de sécurité en envoyant sur les lieux des observateurs militaires des Nations Unies et en renforçant les activités des organisations internationales s'occupant des droits de l'homme. | UN | وأكدا الحاجة إلى توفير ضمانات أمن إضافية للسكان المدنيين في وادي كاراتيغين بإيفاد مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة هناك وتعزيز أنشطة المنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
:: Entretien de 22 camps militaires, entretien et réparation de 18 bases d'équipes d'observateurs militaires des Nations Unies et entretien et réparation de 16 bâtiments occupés par le personnel civil dans 45 emplacements | UN | :: صيانة 22 معسكرا للوحدات العسكرية، وصيانة وإصلاح 18 موقعا لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين و 16 مقرا للموظفين المدنيين في 45 موقعا |
Il est prévu que 90 observateurs militaires des Nations Unies et des observateurs nationaux du Soudan et du Soudan du Sud soient déployés au quartier général du Mécanisme conjoint, dans les postes de commandement de secteur et dans les différentes bases d'opérations. | UN | ومن المقرر إيفاد 90 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين والمراقبين الوطنيين من السودان وجنوب السودان إلى مقر الآلية المشتركة ومقار قطاعاتها ومواقع أفرقتها. |
v) La gestion du temps (gestion et contrôle des temps de présence ainsi que des congés des fonctionnaires et autres agents tels que les observateurs militaires des Nations Unies et les membres de la Police des Nations Unies); | UN | ' 5` إدارة الوقت لإدارة ورصد تسجيل الحضور والإجازات للموظفين وغير الموظفين مثل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة؛ |
Plus de 30 hélistations ont été mises en place à l'appui des bases d'opérations des observateurs militaires des Nations Unies et des bases de stationnement des contingents. 13 aérodromes soudanais ont pu être utilisés, tandis que celui de Wau a été rénové et qu'ont débuté les travaux de planification liés à la remise en état et à l'aménagement des infrastructures de Kadugli, Damazin, Malakal, El Obeid et Juba. | UN | أُنشئ 30 مهبطا للطائرات العمودية لدعم مواقع أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ومواقع القوات. ويوجد 13 مطارا متاحا في السودان بعد تجديد مطار واو، وقد بدأ التخطيط لإجراء إصلاحات وتحسينات في الهياكل الأساسية في كل من كادقلي، والدمازين، وملكال، والأُبيض، وجوبا |
Aux termes de la résolution, le Conseil a demandé à nouveau aux parties de respecter le régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation. | UN | وبموجب القرار، طلب المجلس مجددا إلى الطرفين الامتثال لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة. |
4. Demande à nouveau aux parties de respecter le régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 4 - يكرر مناشدته لكلا الطرفين الامتثال لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
4. Demande à nouveau aux parties de respecter le régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 4 - يكرر مناشدته لكلا الطرفين الامتثال لنظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
Pour renforcer les capacités d'intervention du personnel du Mécanisme conjoint, des équipes du Service de la lutte antimines ont dispensé des modules de formation à 79 observateurs nationaux et membres du Mécanisme conjoint, observateurs militaires des Nations Unies et membres de la Force. | UN | من أجل تعزيز تأهّب موظّفي الآلية المشتركة، أجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دورات تدريبية عن إزالة الألغام لعدد 79 فردا من مراقبي وموظّفي الآلية المشتركة الوطنيين ومن مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وموظّفي القوة الأمنية المؤقتة. |
2. Demande de nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 2 - يكرر نداءه إلى الطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 2 - يكرر نداءه إلى الطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
2. Demande de nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 2 - يكرر نداءه إلى الطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان سلامتهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
Le 17 mars, dans le district de Gali, un fonctionnaire de la MONUG recruté sur le plan international, responsable de la sécurité civile, a été dévalisé sous la menace des armes et deux observateurs militaires des Nations Unies et un membre d'une ONG internationale ont également été victimes d'un vol à main armée le 6 avril. | UN | وفي قطاع غالي أيضا تعرض، في 17 آذار/مارس، ضابط أمن مدني دولي من أفراد البعثة للسرقة تحت تهديد السلاح. وفي 6 نيسان/أبريل، تعرض أيضا للسرقة تحت تهديد السلاح اثنان من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأحد أعضاء منظمة غير حكومية دولية. |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
À ce propos, elles ont pris en compte la nécessité d'offrir des garanties de sécurité supplémentaires à la population civile de la vallée de la Karateghine en y dépêchant des observateurs militaires des Nations Unies et en intensifiant les activités des organisations internationales s'occupant des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، أوليا اهتمامهما لضرورة توفير ضمانات أمنية إضافية للسكان المدنيين في وادي كاراتيجن وذلك بإيفاد مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة إلى تلك المنطقة وزيادة أنشطة المنظمات الدولية لحقوق الانسان. |