"observation des élections" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الانتخابات
        
    • لمراقبة الانتخابات
        
    • بمراقبة الانتخابات
        
    • ومراقبة الانتخابات
        
    • مراقبة انتخابية
        
    • للمراقبة الانتخابية
        
    • رصد الانتخابات
        
    • ورصد الانتخابات
        
    • مراقبة العمليات الانتخابية
        
    • الانتخابات ومراقبتها
        
    • للانتخابات ومراقبتها
        
    • لمراقبة انتخابات
        
    • مراقبة انتخابات
        
    • المراقبة الانتخابية
        
    • المعنية بالانتخابات
        
    De plus, la communauté internationale doit comme prévu participer activement à l'observation des élections. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر من المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية في مراقبة الانتخابات.
    Bien plus, ces mêmes acteurs ont participé à l'observation des élections du premier scrutin jusqu'au dernier. UN وأكثر من ذلك، فقد شاركت هذه الجهات نفسها في مراقبة الانتخابات ابتداء من الاقتراع الأول ووصولا إلى الاقتراع الأخير.
    Le Rapporteur spécial propose de recréer un partenariat tripartite pour l'observation des élections. UN واقترح إعادة إنشاء شراكة ثلاثية من أجل مراقبة الانتخابات.
    Décision sur la création d'une unité d'observation des élections en Afrique - doc. CM/2264 (LXXVI) Add.4 UN مقرر بشأن إنشاء وحدة لمراقبة الانتخابات في أفريقيا
    Formation des militants des droits de l'homme pour l'observation des élections présidentielles et législatives en 1996 et 2001; UN تدريب نشطاء حقوق الإنسان على مراقبة الانتخابات الرئيسية والتشريعية في عامي 1996 و2001؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'observation des élections au Nigéria UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بعثة مراقبة الانتخابات في نيجيريا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de l'observation des élections en République-Unie de Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la Mission d'observation des élections législatives au Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في بنغلاديش المعنية بالانتخابات البرلمانية
    1 atelier relatif aux élections : formation à l'observation des élections en Afrique du Nord UN حلقة عمل واحدة بشأن الانتخابات: دورة تدريبية في مجال مراقبة الانتخابات لمنطقة شمال أفريقيا
    :: Atelier de formation destiné aux formateurs sur l'observation des élections et les droits de l'homme UN :: عقد حلقة تدريبية للمدربين بشأن مراقبة الانتخابات وحقوق الإنسان
    Le personnel du PAM a participé aux missions d'observation des élections de l'OEA. UN وشارك موظفو برنامج الأغذية العالمي في بعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    observation des élections au Mali, au Togo, en Côte d'Ivoire, au Bénin comme Coprésidente de la mission de l'Institut démocratique national des affaires internationales. UN مراقبة الانتخابات في مالي وتوغو وكوت ديفوار وبنن بصفة رئيس مشارك لبعثة المعهد الوطني الديمقراطي للشؤون الدولية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui de l'observation des élections en Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مراقبة الانتخابات في تنزانيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'aide à l'observation des élections en République-Unie de Tanzanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مراقبة الانتخابات في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Les missions d'observation des élections de l'UE soutiennent la démocratie et les droits de l'homme dans un esprit de coopération avec les pays partenaires. UN وإن بعثاته لمراقبة الانتخابات تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان بروح من التعاون مع البلدان الشريكة.
    Même si aucun texte n'organise l'observation des élections nationales, des organisations de la société civile ont déployé quelque 880 agents dans tout le pays pour observer les élections de l'extérieur des bureaux de vote. UN ورغم عدم توافر أي أحكام قانونية تتعلق بمراقبة الانتخابات المحلية، فقد نشرت منظمات المجتمع المدني الوطنية نحو 880 مراقباً في جميع أنحاء البلد من أجل مراقبة العملية من خارج مراكز الاقتراع.
    Il faudrait faciliter la participation aux activités de la société civile, notamment l'éducation des électeurs et l'observation des élections. UN كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات.
    Le Centre Carter a déjà mis en place une présence dans le pays, et le Japon a annoncé qu'il déploierait prochainement une mission d'observation des élections. UN وأصبح لمركز كارتر وجود فعلي في البلد في مجال المراقبة، بينما أعلنت اليابان عن اعتزامها إرسال بعثة مراقبة انتخابية في غضون وقت قصير.
    Le Président a indiqué que la CEDEAO réfléchissait à des mesures visant à prévenir les coups d'état dans la sous-région, y compris la création d'un mécanisme régional d'observation des élections, celles-ci étant décrites comme la principale source d'instabilité. UN وأوضح الرئيس أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنظر في تدابير لمنع حدوث الانقلابات العسكرية في المنطقة دون الإقليمية، وذلك بوسائل منها إنشاء آلية للمراقبة الانتخابية على الصعيد الإقليمي، حيث جرى تحديد الانتخابات مصدرا رئيسيا لانعدام الاستقرار.
    Malheureusement, l'Organisation des Nations Unies n'a pas participé à l'observation des élections palestiniennes comme le prévoyait le paragraphe 7 de la résolution. UN ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧.
    La communauté internationale pourrait même envisager d'envoyer des missions d'observation des élections pour s'assurer qu'elles sont conformes aux normes internationales. Elle l'a fait au Kosovo et dans d'autres cas où la question du statut n'est pas encore réglée. UN وقد ينظر المجتمع الدولي في إيفاد بعثات للمراقبة ورصد الانتخابات للتحقق من أنها تفي بالمعايير الدولية، كما هو الشأن في كوسوفو وحالات أخرى لم يبت فيها بعد في مسألة الوضع النهائي.
    Il est proposé d'organiser une réunion analogue au troisième trimestre de 1994 dans le but d'échanger des données d'expérience sur l'observation des élections et d'examiner les moyens concrets de favoriser la coopération dans ce domaine. UN ويقترح عقد اجتماع مماثل في الربع الثالث من عام ١٩٩٤، بقصد تقاسم الخبرات في مراقبة العمليات الانتخابية ومناقشة اﻵليات العملية لزيادة التعاون في هذا الميدان من اﻷنشطة.
    Parallèlement, plusieurs programmes ont été essentiellement consacrés à doter les pays d'une capacité accrue en matière d'organisation et d'observation des élections. UN وفي نفس الوقت، جرى توجيه برامج عديدة نحو ايجاد قدرة وطنية أكبر على ادارة الانتخابات ومراقبتها.
    Afin d'appuyer davantage l'évolution vers la démocratie et le gouvernement par la majorité dans ce pays, l'Union européenne met en oeuvre un programme coordonné d'assistance à la préparation et à l'observation des élections. UN وبغية تقديـــم المزيد من الدعم للتطور باتجاه الديمقراطية وحكومـــــة اﻷغلبية في البلد، أنشأ الاتحاد اﻷوروبي برنامجا منسقا للمساعدة على التحضير للانتخابات ومراقبتها.
    Pour la première fois, avec l'aide de la communauté internationale, y compris un appui du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, plus de 10 000 militants de la société civile avaient été mobilisés pour l'observation des élections à l'Assemblée constituante. UN وللمرة الأولى، تم حشد أكثر من 000 10 ناشط من نشطاء المجتمع المدني لمراقبة انتخابات المجلس التأسيسي، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك دعم من المفوضية.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur l'observation des élections présidentielles dans la République dominicaine. UN أتشرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، بأن أحيل طيا لكم إعلانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مراقبة انتخابات الرئاسة في الجمهورية الدومينيكية.
    La MONUL collabore aussi avec d'autres groupes d'observateurs pour veiller à ce que le processus d'observation des élections soit coordonné de façon efficace. UN وتعمل البعثة أيضا مع أفرقة المراقبين اﻷخرى لكفالة الكفاءة في تنسيق عملية المراقبة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more