"observation et" - Translation from French to Arabic

    • والمراقبة
        
    • مراقبة و
        
    • مراقبة ونقاط
        
    • للمراقبة و
        
    • للمراقبة وتعيين
        
    • بالتعليقات التي أبديت فيما
        
    • المراقبة والعمل
        
    • المراقبة ومراكز
        
    • المراقبة ومعسكرات
        
    • للأرصاد
        
    • المراقبة و
        
    • مراقبة وتقوم
        
    Recherche scientifique, observation et surveillance UN البحث والمراقبة والرصد في الميدان العلمي
    La politique relative à l'emploi de techniques d'observation et de surveillance a été élaborée et est prête à être approuvée. UN جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.
    Coût minimum de la livraison par des transporteurs privés aux postes d'observation et bases de patrouille UN الحد الأدنى لتكلفة عقود توصيل المياه إلى قواعد مختارة للدوريات والمراقبة
    La Force maintient 61 positions permanentes, 136 postes d'observation et 6 postes de contrôle et d'observation temporaires. UN وللقوة 61 موقعا دائما و 136 مركز مراقبة و 6 نقاط تفتيش ومراكز مراقبة مؤقتة.
    Ces opérations font appel à des patrouilles motorisées et pédestres coordonnées, à des postes d'observation et à des postes de contrôle temporaires dans les secteurs à partir desquels des roquettes pourraient être lancées. UN وتشمل هذه العمليات تسيير دوريات منسقة آلية وراجلة، وإقامة مراكز مراقبة ونقاط تفتيش مؤقتة في المناطق التي يحتمل إطلاق الصواريخ منها.
    35 postes d'observation et 14 autres points d'observation UN إقامة 35 مركزا للمراقبة و 14 موقعا للمراقبين العسكريين
    La nature de telles facilités d'observation et les conditions dans lesquelles elles pourraient être consenties seront déterminées d'un commun accord par les États intéressés. UN ويجري، بالاتفاق بين الدول المعنية، تحديد طبيعة تلك التسهيلات اللازمة للمراقبة وتعيين الشروط المناسبة لتوفيرها.
    Les travaux sur la base de patrouille et d'observation et sur l'appontement de l'île Warbah sont presque terminés; il ne reste plus qu'à installer le matériel et le mobilier. UN وانتهت تقريبا أعمال البناء في قاعدة الدوريات والمراقبة والرصيف في جزيرة وربة، ولم يتبق منها سوى تركيب المعدات واﻷثاث.
    Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    Les représentants des missions permanentes et des missions d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN والدعوة بالحضور موجهة إلى ممثلي جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Ils ont créé des systèmes nationaux de surveillance, d'observation et d'information pour évaluer l'évolution et les tendances de la désertification. UN وأنشأ العديد من البلدان نُظماً وطنية للرصد والمراقبة والمعلومات لتقييم حالة التصحر واتجاهاته.
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    Les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation et des organes et organismes des Nations Unies sont invités. UN وممثلو جميع البعثات الدائمة والمراقبة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها مدعوون للحضور.
    L'accent est mis sur la fourniture d'un appui juridique aux missions de maintien de la paix, d'observation et de bons offices ainsi qu'aux missions humanitaires et autres de l'Organisation. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    — Construction de cinq nouveaux postes d'observation et de quatre postes de contrôle (400 000 dollars); UN بناء ٥ نقاط مراقبة و ٤ نقاط تفتيش )٠٠٠ ٠٠٤ دولار(؛
    Elles mènent chaque jour 10 opérations antiroquettes durant lesquelles les soldats effectuent dans une zone donnée des patrouilles motorisées et à pied, établissent des postes d'observation et de contrôle temporaire afin d'arrêter et de contrôler les véhicules et les piétons. UN وعلاوة على ذلك، تجري القوة والجيش اللبناني يوميا 10 عمليات لمكافحة إطلاق الصواريخ، يجوب خلالها الجنود منطقة مختارة في دوريات آلية وراجلة ويقيمون مراكز مراقبة ونقاط تفتيش مؤقتة تعمل على إيقاف وتفتيش المركبات والأشخاص المتنقلين في المنطقة.
    À cet égard, il est bon de rappeler que la FORPRONU joue déjà un rôle d'observation dans les zones frontalières, où elle occupe actuellement 37 postes d'observation et 9 points de passage avec la coopération des autorités locales des Serbes de Krajina. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد نشرت بالفعــل في مهمة رصد في مناطق الحدود، حيث تحتفظ حاليا ﺑ ٣٧ مركزا للمراقبة و ٩ نقاط للعبور وذلك بالتعاون مع سلطات صرب كرايينا المحلية.
    La nature de telles facilités d'observation et les conditions dans lesquelles elles pourraient être consenties seront déterminées d'un commun accord par les États intéressés. UN ويجري، بالاتفاق بين الدول المعنية، تحديد طبيعة تلك التسهيلات اللازمة للمراقبة وتعيين الشروط المناسبة لتوفيرها.
    Le Directeur régional a pris note de cette observation et indiqué qu’il procéderait aux vérifications requises. UN وأحاط المدير اﻹقليمي علما بالتعليقات التي أبديت فيما يتعلق باﻷرقام المتصلة بالفقر وذكر أنه سيلزم التحقق من هذا اﻷمر.
    :: 5 840 activités effectuées quotidiennement aux postes d'observation et aux points de contrôle (2 hommes x 8 postes de contrôle x 365 jours) UN :: الاضطلاع بـ 840 5 نشاطا من أنشطة المراقبة والعمل في نقاط التفتيش (جنديان في كل نقطة من نقاط التفتيش الثماني على مدار 365 يوما)
    Données et infrastructure: Amélioration des données et produits analytiques, de la gestion sectorielle du risque, suivi de l'instabilité climatique et des changements climatiques et renforcement des réseaux d'observation et des centres de prestation de services en Afrique. UN البيانات والهياكل الأساسية: تحسين البيانات والمنتجات التحليلية لإدارة المخاطر المناخية على المستوى القطاعي، ورصد تقلب المناخ وتغيره، مع تعزيز شبكات المراقبة ومراكز الخدمات في أفريقيا.
    a) Assurer une alimentation stable en énergie électrique des petites sous-unités telles que postes d'observation et petits campements; UN )أ( أن تكفل التزويد المستقر بالطاقة الكهربائية للوحدات الفرعية الصغيرة، مثل مراكز المراقبة ومعسكرات القوات الصغيرة؛
    L'observation et la prévision météorologique sont difficiles aussi, ce qui a une incidence défavorable sur l'agriculture et l'environnement. UN وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.
    trois mois d'observation et de conseils avant la réévaluation Open Subtitles ثلاثة أشهر المراقبة و المشورة قبل إعادة التقييم.
    5.47 À la FNUOD, les observateurs de l'ONUST sont chargés des inspections, des patrouilles et de la liaison dans la zone d'armements limités et maintiennent des postes d'observation et effectuent des patrouilles dans la zone de séparation. UN 5-47 وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش وبدوريات وبأعمال الاتصال في منطقة الحدّ من الأسلحة، وتحتفظ الهيئة بنقاط مراقبة وتقوم بدوريات في منطقة الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more