"observation internationale" - Translation from French to Arabic

    • المراقبة الدولية
        
    • مراقبة دولية
        
    • بالمراقبة الدولية
        
    • للمراقبة الدولية
        
    Il importe, pour garantir la crédibilité du processus électoral, que les activités d'observation internationale soient aussi amples que possible. UN ومن أجل تأمين مصداقية العملية الانتخابية، من المهم أن تكون المراقبة الدولية شاملة، قـدر المستطاع.
    L'observation internationale est également importante pour le déroulement d'élections libres et honnêtes. UN وإن المراقبة الدولية عنصر هام أيضا في تعزيز الانتخابات الحرة والنزيهة.
    L'OEA, pour sa part, s'est acquittée des responsabilités touchant l'observation internationale des élections. UN واضطلعت منظمة الدول اﻷمريكية بمسؤولية تنظيم المراقبة الدولية للانتخابات.
    Des pourparlers sont en cours avec la communauté internationale concernant l'envoi éventuel d'une mission d'observation internationale. UN وتجري مناقشات داخل المجتمع الدولي بشأن إمكانية إيفاد بعثة مراقبة دولية.
    Cette information figure dans le quinzième rapport périodique de la Présence internationale temporaire à Hébron (TIPH), une mission d'observation internationale. UN ولقد وردت المعلومات التالية في التقرير الدوري الخامس عشر لبعثة الوجود الدولي المؤقت في مدينة الخليل، وهي بعثة مراقبة دولية.
    7. Encourage les acteurs intéressés à se rallier au consensus qui se dégage autour de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections, qui vise à harmoniser les méthodes et les normes des nombreuses organisations intergouvernementales et non gouvernementales intervenant dans l'observation d'élections; UN " 7 - تشجع العناصر الفاعلة المعنية على الانضمام إلى توافق الآراء الناشئ حول إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات، الذي يهدف إلى مواءمة الأساليب والمعايير التي يتبعها الكثير من المنظمات الحكومية الدولية، وغير الحكومية العاملة في مجال مراقبة الانتخابات؛
    De fait, les activités d'observation internationale étant très limitées, la vallée de la Kodori sera sans doute témoin d'autres incidents si aucune mesure n'est prise. UN والواقع، أنه نظرا للمراقبة الدولية المحدودة للغاية، فمن الأرجح أن يظل وادي كودوري عرضة للمزيد من الحوادث ما لم تتخذ تدابير للحيلولة دون ذلك.
    Il était nécessaire d'étudier des moyens d'améliorer l'observation internationale. UN وكان من الضروري البحث عن سبل لتحسين المراقبة الدولية.
    79. L'ONU a joué un rôle majeur dans la coordination de l'observation internationale des premières élections générales en Afrique du Sud en avril 1994. UN ٧٩ - واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور رئيسي في تنسيق المراقبة الدولية ﻷول انتخابات عامة جرت في جنوب افريقيا في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    L'observation internationale, régionale et nationale permet de renforcer la transparence et la crédibilité des élections, et la fourniture de conseils techniques peut améliorer les processus électoraux. UN وأضاف أن المراقبة الدولية والإقليمية والوطنية تسمح بتعزيز شفافية الانتخابات ومصداقيتها، ويسمح تقديم النصائح الفنية بتحسين العمليات الانتخابية.
    Elle ajoute que l'observation internationale n'est pas toujours une condition nécessaire de la liberté et de la régularité des élections et doit n'intervenir qu'à la demande et avec le consentement des États concernés. UN وأضافت أن المراقبة الدولية لا تكون دائما شرطا ضروريا لتحقيق حرية الانتخابات وقانونيتها ولا يجب أن يُضطلع بها إلاّ بناء على طلب من الدول المعنية وبموافقتها.
    Par ailleurs, l'intervenant réserve la position de son pays sur le paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution où il est fait mention de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections. UN وأعرب من جهة أخرى عن تحفظ بلده على الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار التي تتضمن ذكر إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية للانتخابات.
    Il précise que, par principe, son pays s'oppose aux textes qui n'ont pas fait l'objet de négociations intergouvernementales, comme c'est le cas de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale. UN وأضاف أن بلده يعارض مبدئيا النصوص التي لم تُجر بشأنها مفاوضات حكومية دولية مثل إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية.
    En 2000, la Division a mis au point un CD-ROM sur l'observation internationale des élections pour servir de guide pratique et théorique pour les personnes et les organisations qui observent le processus électoral dans un pays donné; ce CD-ROM a été diffusé dans tous les États Membres. UN ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء.
    À cet effet, il est souhaitable de prévoir une observation internationale des élections pour veiller à ce que les autorités électorales préviennent toute irrégularité ou y remédient. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المستصوب وجود مراقبة دولية للانتخابات لمساعدة السلطات الانتخابية على منع المخالفات وتصحيحها.
    b) La conduite d'une opération d'observation internationale limitée mais appropriée des premier et second tours des élections législatives; UN )ب( إجراء مراقبة دولية محدودة، ولكن موثوقة، للجولتين اﻷولى والثانية من الانتخابات التشريعية؛
    b) La conduite d'une opération d'observation internationale limitée mais appropriée des premier et second tours des élections législatives; UN )ب( إجراء مراقبة دولية محدودة، ولكن موثوقة، للجولتين اﻷولى والثانية من الانتخابات التشريعية؛
    Les observateurs notent que les conditions juridiques et logistiques indispensables à l'observation internationale des élections leur ont été ménagées. UN ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة أن الترتيبات القانونية والتنظيمية/الفنية اللازمة قد اتُّخذت لتمكينهم من الاضطلاع بالمراقبة الدولية لهذه الانتخابات.
    La Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections, lancée à l'Organisation des Nations Unies en 2005, avait été avalisée, en mai 2013, par 44 organisations internationales et régionales. UN واعتباراً من أيار/مايو 2013، أقرَّت 44 منظمة دولية وإقليمية إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات الذي قدمته الأمم المتحدة في عام 2005.
    < < et, à cet égard, se félicite de l'adoption de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections et du Code de conduite des observateurs électoraux nationaux, qui définissent des principes directeurs pour l'observation internationale des élections > > . UN " وتعرب في هذا الصدد عن تقديرها لصدور إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات ومدونة سلوك المراقبين الدوليين، اللذين يضعان المبادئ التوجيهية للمراقبة الدولية للانتخابات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more