"observation particulière" - Translation from French to Arabic

    • تعليقات محددة
        
    • تعليقا محددا
        
    • تعلق بصورة محددة
        
    Aucune observation particulière formulée. UN لم تقدم أي تعليقات محددة أخرى.
    Aucune autre observation particulière n'a été formulée. UN لم تقدم أي تعليقات محددة أخرى.
    Hormis l'évaluation e-SMART, aucune observation particulière n'a été formulée. UN :: باستثناء تقييم e-SMART، لم تقدم أي تعليقات محددة.
    Le Secrétaire général n'a aucune observation particulière à formuler en ce qui concerne les paragraphes 31 et 32 du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 30 - ليس لدى الأمين العام أي تعليقات محددة بشأن الفقرتين 31 و 32 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    173. L'Iraq n'a formulé aucune observation particulière sur cet élément de perte; il fait valoir de manière générale que l'arrêt du projet était inutile et injustifié. UN ٣٧١ - ولا يقدﱢم العراق تعليقا محددا بشأن هذا البند من المطالبة وإن كان يدعي عموما أن وقف المشروع لم يكن ضروريا ولا سليما.
    La CEPALC a approuvé la recommandation voisine formulée par le BSCI lors d'un audit antérieur la concernant, mais sans faire d'observation particulière sur la recommandation globale présentée dans le présent rapport. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوصية ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة حسابات منفردة سابقة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلا أنها لم تعلق بصورة محددة على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.
    Le Secrétaire général n'a aucune observation particulière à formuler en ce qui concerne les paragraphes 33 et 34 du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 31 - ليس لدى الأمين العام أي تعليقات محددة بشأن الفقرتين 33 و 34 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général n'a aucune observation particulière à formuler en ce qui concerne les paragraphes 35 à 37 du rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 32 - ليس لدى الأمين العام أي تعليقات محددة بشأن الفقرات 35 إلى 37 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général n'a pas d'observation particulière à faire en ce qui concerne les paragraphes 43 à 46 du rapport du BSCI. UN 36 - ليس لدى الأمين العام أي تعليقات محددة بشأن الفقرات 43 إلى 46 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Secrétaire général n'a pas d'observation particulière à faire en ce qui concerne les paragraphes 47 à 50 du rapport du BSCI. UN 37 - ليس لدى الأمين العام أي تعليقات محددة بشأن الفقرات 47 إلى 50 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    126. Tout en notant que le document DP/1997/30 et son additif n'appelaient pas d'observation particulière, un orateur a souligné que ce document était utile et devrait continuer d'être établi. UN ٦٢١ - ولاحظ متحدث إنه وإن لم تُبد أية تعليقات محددة بشأن الوثيقة 03/7991/PD وإضافتها، فهي تشكل مصدرا مفيدا للمعلومات، وينبغي مواصلتها.
    À l’exception d’observations d’ordre rédactionnel ou linguistique, ou de remarques générales reprises de phases antérieures du débat, aucune observation particulière n’a été faite à propos des recommandations 24 et 25 et des annotations correspondantes. UN ٢٢١ - لم تُبد تعليقات محددة بالنسبة لهاتين التوصيتين أو الملاحظات المتعلقة بهما، باستثناء بعض التعليقات التحريرية أو اللغوية أو بعض الملاحظات العامة التي سبق إبداءها أثناء المناقشة.
    À l’exception d’observations d’ordre rédactionnel ou linguistique, ou de remarques générales reprises de phases antérieures du débat, aucune observation particulière n’a été faite à propos des recommandations 24 et 25 et des annotations correspondantes. UN ٢٢١ - لم تُبد تعليقات محددة بالنسبة لهاتين التوصيتين أو الملاحظات المتعلقة بهما، باستثناء بعض التعليقات التحريرية أو اللغوية أو بعض الملاحظات العامة التي سبق إبداءها أثناء المناقشة.
    126. Tout en notant que le document DP/1997/30 et son additif n'appelaient pas d'observation particulière, un orateur a souligné que ce document était utile et devrait continuer d'être établi. UN ٦٢١ - ولاحظ متحدث إنه وإن لم تُبد أية تعليقات محددة بشأن الوثيقة 03/7991/PD وإضافتها، فهي تشكل مصدرا مفيدا للمعلومات، وينبغي مواصلتها.
    Aucune observation particulière n'a été formulée au sujet de ces alinéas. UN 43 - لا تعليقات محددة على الفقرات.
    Aucune observation particulière n'a été formulée au sujet de ces paragraphes. UN 45 - لا تعليقات محددة على الفقرتين.
    Aucune observation particulière formulée. UN لم تقدم أي تعليقات محددة.
    Aucune observation particulière formulée. UN لم تقدم أي تعليقات محددة.
    Aucune observation particulière formulée. UN لم تقدم أي تعليقات محددة.
    La CESAP a approuvé les recommandations voisines formulées par le BSCI lors d'un précédent audit la concernant, sans faire d'observation particulière sur la recommandation d'ensemble figurant dans le présent rapport. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على التوصية ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة حسابات منفردة سابقة أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلا أنها لم تقدم تعليقا محددا على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.
    La CEPALC et la CEE ont approuvé les recommandations voisines formulées par le BSCI lors d'audits antérieurs les concernant, sans faire d'observation particulière sur la recommandation d'ensemble figurant dans le présent rapport. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأوروبا على التوصيات ذات الصلة التي قُدمت أثناء مراجعة حسابات منفردة سابقة أجراها المكتب، إلا أنها لم تعلق بصورة محددة على التوصية التي أدمجت في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more