"observations et recommandations formulées dans" - Translation from French to Arabic

    • الملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    • التعليقات والتوصيات الواردة في
        
    • بالملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    C'est à cela que je demande au Conseil de penser lorsqu'il examinera les observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN ولذا فإنني أحث مجلس اﻷمن على أن يضع ذلك في اعتباره عند استعراض الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Je me contenterai donc de commenter certains points que nous jugeons importants au regard des observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général, dont certaines sont audacieuses et novatrices, comme l'ont déjà signalé les orateurs précédents. UN ولذلك سأقتصر على التعقيب على بعض المسائل التي نعتبرها ذات أهمية بالنظر إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، والذي كما ذكر متكلمون سابقون يتضمن أفكارا جريئة ومبتكرة.
    Elle remercie le Bureau de son travail et accueille favorablement les observations et recommandations formulées dans le rapport, estimant qu'elles l'aideront à améliorer sa gestion et son administration. UN وتقدر اللجنة الجهود التي بذلها المكتب وترحب بتلك الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريره والتي ستساعدها على تحسين تنظيمها وإدارتها.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En conséquence, le Comité recommande que l'Assemblée générale approuve ces propositions sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes ci-après. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة عليها، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات التالية.
    Les membres du Conseil ont souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général et ont, en particulier, proposé une stratégie de retrait pour l'ONUB, consistant en un désengagement progressif de son contingent du pays. UN وأيد أعضاء المجلس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، واقترحوا بصورة خاصة استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنطوي على إنهاء مهمة وحدتها العسكرية في البلد بصورة تدريجية.
    4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    3. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires;2 UN ٣ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    5. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٥ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    6. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; UN ٦ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(؛
    2. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif2; UN ٢ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛
    4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport2 par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport 2/, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    1. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans son rapport par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires 2/, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    8. Les observations et recommandations formulées dans le rapport d'évaluation des études réalisées entre 1982 et 1992 ont été prises en compte par les sociétés responsables des études, qui ont ajusté leur programme de travail en conséquence. UN ٨ - راعت الشركتان المسؤولتان عن الدراسات الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير التقييمي للدراسات المنجزة في الفترة بين ١٩٨٢ و ١٩٩٢، وعدلتا برنامج عملهما تبعا لذلك.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note du cinquième rapport d'étape. UN ومع مراعاة التعليقات والتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المرحلي الخامس.
    Pour ce qui est des missions dans les pays, la Représentante spéciale rappellera périodiquement aux gouvernements concernés les observations et recommandations formulées dans les rapports connexes et leur demandera des informations sur les mesures prises pour les mettre en œuvre. UN أما فيما يتعلق بالزيارات القطرية، تقوم الممثلة الخاصة بتذكير الحكومات المعنية على نحو دوري بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة، وتطلب إليها تقديم المعلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans son rapport, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN ٩ - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more