"observations reçues des" - Translation from French to Arabic

    • التعليقات الواردة من
        
    • التعليقات والملاحظات الواردة من
        
    • تعليقات واردة من
        
    • التعليقات التي ترد من
        
    • التعليقات المتلقاة من
        
    • تعليقات تلقاها من
        
    • تعليقات وردت من
        
    • التعليقات التي وردت من
        
    • تجميع لتعليقات
        
    • والتعليقات الواردة من
        
    • تعليقات ترد من
        
    Il a également examiné les observations reçues des auteurs d'une communication qui avait été déclarée irrecevable à la dernière session du Comité. UN وناقش أيضا التعليقات الواردة من الجهات المقدِّمة فيما يتصل بحالة سبق أن أُعلن عن عدم مقبوليتها في الدورة الأخيرة للجنة.
    observations reçues des ÉTATS PARTIES AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    observations reçues des gouvernements Additif UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات
    observations reçues des Parties et autres intéressés concernant une revision technique du libellé des rubriques de chacune des versions linguistiques des Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle UN تعليقات واردة من الأطراف وغيرها بشأن الاستعراض التقني لصياغة المدخلات في كل نسخة من النسخ اللغوية للمرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إضافة
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    II. observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN ثانيا- التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Ceci semble admis dans toutes les observations reçues des gouvernements à ce jour, ainsi que par les commentateurs. UN وهذا ما يبدو أنه مقبول في جميع التعليقات الواردة من الحكومات وكذا لدى المعلقين.
    En conséquence, il a été décidé que les délégués pourraient formuler leurs observations dans les additifs et que les observations reçues des délégations seraient jointes au rapport en tant qu'annexes. UN ولذلك، تقرر السماح للمندوبين بإحالة تعليقاتهم على الاضافات، وبالحاق التعليقات الواردة من الوفود بالتقرير، بوصفها مرفقات له.
    observations reçues des ÉTATS MEMBRES 2 UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    observations reçues des ÉTATS MEMBRES 2 UN التعليقات الواردة من الدول اﻷعضاء
    B. observations reçues des organisations non gouvernementales 5 4 UN باء - التعليقات الواردة من المنظمات غير الحكومية ٥ ٤
    B. observations reçues des organisations non gouvernementales UN باء - التعليقات الواردة من المنظمات غير الحكومية
    A. observations reçues des gouvernements 7 - 18 5 UN ألف - التعليقات الواردة من الحكومات ٧ - ٨١ ٥
    d) Rapport du Secrétaire général contenant les observations reçues des gouvernements au sujet du paragraphe 10 de la résolution 50/45 (A/51/365). UN )د( تقرير الأمين العام المتضمن التعليقات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالفقرة ١٠ من القرار ٥٠/٤٥ )A/51/365(.
    observations reçues des Etats UN التعليقات والملاحظات الواردة من الدول
    a) Note du Secrétariat sur les propositions du Comité de coordination relatives à la réduction des débris spatiaux: observations reçues des États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (A/AC.105/820 et Add.1); UN (أ) مذكرة من الأمانة بشأن مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية A/AC.105/820) و (Add.1؛
    Les observations reçues des Parties seraient réunies dans un document de la série " Misc. " qui serait publié avant la reprise de la huitième session de l'AGBM. UN وسيتم تجميع التعليقات التي ترد من اﻷطراف وإصدارها كوثيقة معلومات متنوعة قبل استئناف الدورة الثامنة للفريق.
    observations reçues des Parties et autres conformément au paragraphe 8 de la décision VIII/16 UN التعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها إعمالاً للفقرة 8 من المقرر 8/16
    116. Le Comité a autorisé son rapporteur a établir le texte définitif du rapport, compte tenu de toutes les modifications ou observations reçues des délégations. UN ٦١١ - أذنت اللجنة لمقررها بإكمال تقريرها، مع مراعاة أية تعديلات أو تعليقات تلقاها من الوفود.
    Avant la réunion du Bureau de la dixième session de novembre 2012, et après également cette réunion, le document a été revu sur la base des informations récentes et des observations reçues des membres du Bureau et d'autres parties prenantes. UN وجرى تحديث الوثيقة قبل اجتماع مكتب الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وبعد هذا التاريخ، لإدراج معلومات جديدة فضلاً عن تعليقات وردت من أعضاء المكتب وجهات فاعلة أخرى.
    Le consultant a établi ultérieurement un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Informations et observations reçues des États Membres : Fédération de Russie UN المعلومات والتعليقات الواردة من الدول الأعضاء: الاتحاد الروسي
    Invité le secrétariat à compiler toutes les observations reçues des parties prenantes et à les mettre à disposition sur le site Internet de l'Approche stratégique. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more