VII. observations sur les recommandations PRÉCÉDENTES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES | UN | سابعا - تعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
Le rapport final sur ce contrôle a été remis en mai 2009 et le Bureau, depuis, a formulé des observations sur les recommandations qui y figurent. | UN | وتم استلام التقرير النهائي عن هذه المراجعة في أيار/مايو 2009، وقدَّم مكتب المفتش العام بعد ذلك تعليقات على التوصيات الواردة فيه. |
L'Ouganda souhaite formuler des observations sur les recommandations suivantes : | UN | 36 - تود أوغندا إبداء تعليقات على التوصيات التالية: |
Au cours du débat, elles ont fait des observations sur les recommandations suivantes : | UN | وأثناء المناقشة، أبدت الوفود ملاحظات بشأن التوصيات التالية: |
Dans les observations sur les recommandations du Groupe d'experts, le Directeur exécutif a exprimé l'opinion selon laquelle ce Groupe avait sous-estimé la complexité et la difficulté de la tâche envisagée. | UN | وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها. |
La section III donne une vue plus détaillée, à l'aide d'un tableau d'ancienneté récapitulatif par entité, accompagné d'observations sur les recommandations qui posent problème. | UN | ويلقي الفرع الثالث، مستعينا بجدول موحد يعرض التحليل الزمني للتوصيات، نظرة أكثر تعمقا على التوصيات التي لم تنفذ بعد في كل كيان من الكيانات، ويتضمن عند الانطباق، تعليقات منفصلة على التوصيات التي تثير حالتها القلق. |
17A.21 On se souviendra que dans sa note à l'Assemblée générale (A/61/758), le Secrétaire général a présenté ses observations sur les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies (A/61/205) et a estimé le temps et les ressources nécessaires à l'application des recommandations du Groupe. | UN | 17 ألف-21 ومن الجدير بالذكر أن الأمين العام قدم في مذكرته إلى الجمعية العامة (A/61/758) تعليقاته بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/205)، وحدد فيها ما يلزم منن الوقت ومن الموارد لتنفيذ توصيات الفريق. |
observations sur les recommandations | UN | تعليقات على التوصيات |
observations sur les recommandations | UN | تعليقات على التوصيات |
observations sur les recommandations | UN | تعليقات على التوصيات |
observations sur les recommandations | UN | تعليقات على التوصيات |
36. Le SBI voudra peut—être faire des observations sur les recommandations susmentionnées et tenir compte de leurs incidences financières respectives. | UN | ٦٣- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إبداء تعليقات على التوصيات المذكورة أعلاه وأن تضع في اعتبارها اﻵثار المالية المترتبة على كل من تلك التوصيات. |
613. La délégation syrienne a fait des observations sur les recommandations acceptées et considérées comme étant en voie de mise en œuvre: | UN | 613- وقدم الوفد تعليقات على التوصيات التي قبلتها الجمهورية العربية السورية والتي تعتبر قيد التنفيذ، وجاءت هذه التعليقات كما يلي: |
III. observations sur les recommandations | UN | ثالثا - تعليقات على التوصيات |
2. Au cours du débat, les délégations ont fait des observations sur les recommandations suivantes : | UN | ٢ - في أثناء المناقشة، أبدت الوفود ملاحظات بشأن التوصيات التالية: |
39. Au cours du débat, les délégations ont formulé des observations sur les recommandations suivantes contenues dans le rapport : | UN | ٣٩ - وفي خلال المناقشة أبدت الوفود ملاحظات بشأن التوصيات التالية الواردة في التقرير: |
Le Secrétaire général présente, dans son rapport (A/54/795, en date du 14 mars 2000), des observations sur les recommandations du Groupe de travail. | UN | وقدم الأمين العام في تقريره (A/54/795 المؤرخ 14 آذار/مارس 2000) تعليقاته على توصيات الفريق العامل. |
La section III donne une vue plus détaillée, à l'aide d'un tableau d'ancienneté récapitulatif par entité, accompagné d'observations sur les recommandations qui posent problème. | UN | ويلقي الفرع الثالث، مستعينا بجدول موحد يعرض التحليل الزمني للتوصيات، نظرة أكثر تعمقا على التوصيات التي لم تنفذ بعد في كل كيان من الكيانات، ويتضمن عند الانطباق، تعليقات منفصلة على التوصيات التي تثير حالتها القلق. |
18.21 Il convient de rappeler que dans la note qu'il a adressée à l'Assemblée générale (A/61/758), le Secrétaire général a présenté ses observations sur les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies (A/61/205) et déterminé le temps et les ressources qui seraient nécessaires pour la mise en œuvre des recommandations faites par le Groupe. | UN | 18-21 وتجدر الإشارة إلى أن الأمين العام عرض في مذكرته المقدمة إلى الجمعية العامة (A/61/758) تعليقاته بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، وحدد الزمن والموارد اللازمين لتنفيذ توصيات الفريق. |
II. observations sur les recommandations DU COMITÉ CONSULTATIF | UN | ثانيا - تعليقات على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
III. observations sur les recommandations | UN | ثالثا - تعليقات محددة على التوصيات |
i) Établir des résumés techniques détaillés des conclusions des réunions du Groupe d'experts des méthodes, assorties d'observations sur les recommandations formulées par le Groupe d'experts. | UN | `1` إعداد ملخصات تقنية مفصلة لنتائج اجتماعات الفريق المعني بالمنهجيات، بما في ذلك التعليقات على التوصيات التي قدمها الفريق. |
Outre ces observations sur les recommandations figurant dans le rapport, il semble que la comparaison concernant le volume des achats soit trop linéaire. | UN | 16 - وبالإضافة إلى هذه التعليقات على توصيات التقرير، فإن المقارنة الواردة فيه بين حجم المشتريات تبدو مسطحة جدا. |
La Commission est priée de faire des observations sur les recommandations formulées par le consultant. | UN | ويُطلب إلى اللجنة أن تُبدي تعليقاتها على التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري. |