"observatoire international" - Translation from French to Arabic

    • المرصد الدولي
        
    • مرصد دولي
        
    • مرصداً دولياً
        
    • المختبر الدولي
        
    • والمرصد الدولي
        
    • كمرصد دولي
        
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية في أثناء الأحداث الكبرى
    Un Observatoire international du droit de l'homme à la paix a également été créé. UN كما تم إنشاء مرصد دولي لحق الإنسان في السلم.
    Le secrétariat a noté que la mise au point de cette ressource s'inscrivait dans le cadre des efforts qu'il déployait pour honorer le mandat qui lui avait été confié par le Groupe de travail de faire office d'Observatoire international pour les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ تنمية هذا المورد يُشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل لتكون مرصداً دولياً للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد.
    Satellite de l'Observatoire international du rayonnement gamma (Integral) UN ساتل (المختبر الدولي للفيزياء الفلكية لأشعة غاما) INTEGRAL
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations; UN المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى
    ii) Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations. UN `2` المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة.
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية في أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatoire international des prisons, section du Cameroun UN المرصد الدولي للسجون، فرع الكاميرون
    xxvi. L'Observatoire international des envois de fonds des migrants pour les pays les moins avancés devrait être opérationnalisé immédiatement avec le soutien des partenaires au développement; xxvii. UN ' 26` وينبغي البدء بتشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نمواً دون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية؛
    Nous recommandons que l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants des pays les moins avancés entre rapidement en activité, avec l'aide des partenaires de développement. UN ٣٩ - ندعو إلى التبكير ببدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا بدون مزيد من التأخير بدعم من الشركاء في التنمية.
    À cet égard, le Groupe félicite le Bureau mondial de coordination des pays les moins avancés, qui s'emploie à assurer l'entrée en fonctions la plus rapide possible de l'Observatoire international des transferts de fonds des migrants des pays les moins avancés. UN وأعرب في هذا الصدد عن ثناء المجموعة على مكتب التنسيق العالمي لأقل البلدان نموا على ما يبذله من جهود لضمان بدء تشغيل المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين إلى أقل البلدان نموا، في أقرب فرصة ممكنة.
    33. Un Observatoire international de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme pourrait également être mis en place pour faciliter la mise en œuvre et le suivi de la présente Déclaration. UN 33- ويمكن أيضاً إنشاء مرصد دولي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لتيسير تنفيذ ومتابعة هذا الإعلان.
    On a aussi proposé que le Secrétariat, en tant qu'Observatoire international de la prévention de la corruption, continue de recueillir, d'organiser de manière logique et de diffuser des bonnes pratiques et des modèles pour l'application de ce chapitre, notamment en ce qui concernait la passation des marchés publics et le rôle du secteur privé. UN واقتُرح أن تواصل الأمانة، بوصفها مرصداً دولياً في مجال منع الفساد، جمع وتنظيم وتعميم الممارسات الجيدة والنماذج المتعلقة بتنفيذ الفصل الثاني، في مجالات منها على الخصوص الاشتراء العمومي ودور القطاع الخاص.
    19. En 2008, les principaux résultats ont été obtenus dans le cadre des programmes d'observation menés à bord de l'Observatoire international du rayonnement gamma (INTEGRAL) de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN 19- تم الحصول على النتائج الرئيسية لبحوث الفضاء في عام 2008 خلال برامج رصد جرت على متن المختبر الدولي للفيزياء الفلكية بشأن أشعة غاما التابع لوكالة الفضاء الأوروبية.
    d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Amnesty International, Observatoire international de justice juvénile (également au nom d'Open Society Institute et de Penal Reform International). UN (د) مراقبون عن منظمات غير حكومية: منظمة العفو الدولية، والمرصد الدولي لقضاء الأحداث (أيضاً باسم معهد المجتمع المفتوح والمنظمة الدولية لإصلاح القانون الجنائي).
    Il a noté que la mise au point de cette plate-forme d'information s'inscrivait dans le cadre des efforts qu'il déployait pour honorer le mandat qui lui avait été confié par le Groupe de travail de faire office d'Observatoire international des bonnes pratiques de prévention de la corruption. UN وذكرت الأمانة أنَّ تطوير تلك المنصة المعرفية يشكِّل جزءاً من جهودها الرامية إلى الوفاء بالولاية التي أسندها إليها الفريق العامل بأن تعمل كمرصد دولي للممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more