"obtenir davantage d'" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على مزيد من
        
    • تلقي مزيد من
        
    • الحصول على المزيد من
        
    • للحصول على مزيد من
        
    Il espère que le Comité jouera un rôle plus actif pour permettre aux Tokélaou d'obtenir davantage d'aides de la communauté internationale. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بدور أكثر إيجابية في مساعدة توكيلاو في الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    Ils s'entretiennent avec des candidats potentiels, attirent leur attention sur le moyen d'obtenir davantage d'informations et les lettres en contact avec les réseaux et les personnes pertinents. UN ويجري هؤلاء المستكشفون محادثات مع المرشحين المحتملين ويلفتون انتباههم إلى سُبُل الحصول على مزيد من المعلومات ويحققون الارتباط بينهم وبين الشبكات ذوات الصلة والأفراد ذوي الصلة.
    ii) d'obtenir davantage d'informations sur les pratiques de subventionnement, notamment par la diffusion de questionnaires sur les différents types de pratiques en vigueur. UN `٢` الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة تقديم الاعانات، بوسائل تشمل تعميم استبيانات بشأن اﻷنواع المختلفة من الممارسات الجارية.
    Il aurait souhaité obtenir davantage d'informations sur les difficultés rencontrées. UN وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها.
    Avant de refuser l'extradition, le Paraguay s'efforce d'obtenir davantage d'informations auprès de l'État requérant. UN وتسعى باراغواي، قبل رفض التسليم، إلى الحصول على المزيد من المعلومات من الدولة الطالبة.
    Elle aimerait obtenir davantage d'informations sur les régimes de pension pour les femmes âgées ainsi que sur les soins de jour offerts au titre de la loi relative aux dépenses de santé exceptionnelles. UN وأضافت أنها ستكون مُقَدرِّة للحصول على مزيد من التفاصيل عن مشاريع التأمين الخاصة بالنساء المسنات والرعاية للمرضى الخارجيين أو للمرضى المقيمين التي تقدم لهم بمقتضى قانون النفقات الطبية الاستثنائية.
    Le Président de l'Assemblée nationale a indiqué qu'il souhaitait obtenir davantage d'information sur les activités du Centre, à la suite de quoi des représentants du Centre ont rencontré l'un de ses conseillers. UN وأعرب رئيس الجمعية الوطنية عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المركز، فنظم اجتماع بين ممثلي المركز وأحد مستشاري رئيس الجمعية الوطنية.
    Le Groupe souhaiterait obtenir davantage d'informations sur l'exercice d'analyse de la valeur. UN 42 - وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على مزيد من المعلومات عن عملية هندسة القيمة.
    S'agissant des achats, le Groupe souhaite également obtenir davantage d'informations sur l'application dans le plan-cadre d'équipement du concept d'achats écologiquement rationnels. UN 44 - وفيما يتعلق بالمشتريات، أعرب عن رغبة المجموعة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات عن تطبيق مفهوم المشتريات المواتية للبيئة في المخطط العام.
    86. L'Australie a souhaité obtenir davantage d'informations sur l'application de la stratégie de lutte contre la traite par le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبدت أستراليا رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن نشاط اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر.
    Les femmes appartenant à des milieux sociaux et à des ethnies très diverses ont ainsi pu toutes obtenir davantage d'informations sur les activités des femmes qui se sont étoffées. UN كل هذا أتاح للنساء من الأقليات الإثنيات المتعددة والطبقات الاجتماعية فرصة الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة المرأة التي جرت بشكل متزايد.
    Pour ce faire, elle s'efforcera d'obtenir davantage d'informations des gouvernements sur leurs propres expériences et les pratiques recommandées, et offrira aux organisations non gouvernementales et aux institutions du système des Nations Unies la possibilité de contribuer à cette étude. UN ولذا يلزم الحصول على مزيد من المعلومات من الحكومات بشأن خبراتها، والممارسات التي توصي بها، كما ستتاح الفرصة أيضاً للمنظمات غير الحكومية ولهيئات منظومة الأمم المتحدة، للإسهام في الدراسة.
    Mme Tan compte bien obtenir davantage d'informations sur le nouveau projet de loi. UN 55 - السيدة تان: قالت إنها تتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن القانون الجديد المقترح.
    Elle a engagé les participants à accéder au site Web de la Division pour obtenir davantage d'informations sur le Mécanisme et les activités à venir. UN وحثت المشاركين على زيارة موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على الإنترنت بغية الحصول على مزيد من المعلومات الأساسية المتعلقة بالعملية المنتظمة والأنشطة المقبلة.
    Durant cette longue période, l'auteur n'a presque rien su de l'état de santé de sa fille ni de l'endroit où celle-ci se trouvait, n'ayant pas pu obtenir davantage d'informations faute d'interprète. UN وخلال هذه الفترة الطويلة كانت المعلومات التي وردت إلى صاحبة البلاغ بشأن مكان وجود ابنتها وحالتها معلومات محدودة ولم تتمكن من الحصول على مزيد من المعلومات لعدم توفر خدمات الترجمة الشفوية لها.
    Pour bon nombre d'États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui souhaitent obtenir davantage d'informations sur la manière dont les projets de budget du Tribunal international du droit de la mer sont établis, le groupe de travail à composition non limitée n'est pas un mécanisme entièrement satisfaisant. UN لا يؤدي الفريق العامل المفتوح باب العضوية الحالي الغرض من وجهة نظر العديد من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية وضع مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Par conséquent, il serait souhaitable d'obtenir davantage d'informations sur la manière dont l'État partie garantit l'accès des femmes à la justice, et sur les recours civils dont elles peuvent disposer. UN ولذلك من الطيب تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية ضمان الدولة الطرف لتوفير سبل وصول المرأة إلى العدالة وعن توفر سبيل الانتصاف المدني.
    Il s'est dit satisfait de la création du Bureau de la promotion de la femme et du Bureau des droits de l'enfant en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais a souhaité obtenir davantage d'informations sur le plan d'action national pour la mise en œuvre de ces deux instruments. UN ورحبت بإنشاء مكتب النهوض بالمرأة ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، لكنها أعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن الخطة الوطنية لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    Celles-ci reçoivent également des renseignements sur le lieu où elles doivent se rendre pour obtenir davantage d'informations et faire le test de dépistage du VIH. UN وقدمت لهن أيضا معلومات بشأن كيفية الحصول على المزيد من المعلومات وإجراء اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية.
    100. L'Administration a répondu qu'elle était en train de modifier le processus d'élaboration de ses plans de formation aux fins d'obtenir davantage d'informations sur les activités prévues et sur les stagiaires. UN ١٠٠ - وردت اﻹدارة بأنها تقوم باستعراض عملية صياغة خططها التدريبية بهدف الحصول على المزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المقررة واﻷشخاص المزمع تدريبهم.
    Le représentant du Nigéria espère donc obtenir davantage d'informations concernant la nature et la forme exactes de la stratégie proposée pour les activités à titre de forum mondial, lors de la session suivante du Conseil. UN ولذلــك فانـه يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات الدقيقـة عن طبيعـة وشكل الاستراتيجية المقترحة للأنشطة المضطلـع بهـا في اطار محفل اليونيدو العالمي في دورة المجلس المقبلـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more