"obtenir des données" - Translation from French to Arabic

    • الحصول على بيانات
        
    • الحصول على البيانات
        
    • توفير البيانات
        
    • توافر البيانات
        
    • وللحصول على بيانات
        
    • استخلاص البيانات
        
    • توفير بيانات عن
        
    • للحصول على بيانات
        
    • والحصول على البيانات
        
    • بالحصول على بيانات
        
    • الحصول على هذه البيانات
        
    Afin d'obtenir des données utiles, il importe qu'un nombre suffisamment représentatif d'États de chaque région participe à l'étude; UN ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛
    En l'absence d'informations précises, le Comité souhaiterait obtenir des données fiables, fondées sur des sondages ou des estimations crédibles. UN وفي غياب المعلومات الدقيقة، تود اللجنة الحصول على بيانات موثوق بها تستند إلى استقصاءات أو تقديرات ذات مصداقية.
    Faute de plus amples précisions et de décisions à ce sujet, il n'a pas été possible d'obtenir des données exactes sur le coût éventuel pour les Parties d'autres relations institutionnelles possibles. UN وفي ظل عدم وجود معلومات ومقررات أخرى بشأن هذه المسائل، فإنه لم يكن من الممكن عمليا الحصول على بيانات دقيقة بشأن التكلفة المحتملة على اﻷطراف نتيجة لعمليات الوصل المؤسسي البديلة.
    Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. UN ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ.
    En 2008, il a procédé à une évaluation et à une analyse de la situation en vue d'obtenir des données utiles au Plan d'action. UN وفي عام 2008 أجرت الحكومة تقييما وتحليلا للحالة بغية توفير البيانات من أجل خطة العمل.
    33. Le plus difficile dans ce domaine sera d'obtenir des données exploitables par machine. UN ٣٣- والمشكلة الرئيسية المرتبطة باستخدام مثل هذا النظام تتمثل في مدى توافر البيانات في شكل مقروء بواسطة الحاسوب.
    Il restait difficile d'obtenir des données sur le nombre des enfants privés de liberté et sur les motifs de leur placement en centre de détention ou en institution. UN ولا يزال يصعب الحصول على بيانات عن أعداد الأطفال المحرومين من حريتهم وعن الأسباب المؤدية إلى إيداعهم في مراكز الاحتجاز أو في مؤسسسات الرعاية.
    Il est néanmoins possible d'obtenir des données concernant l'effectif global de la police dans le pays. UN ومع ذلك، يمكن الحصول على بيانات عامة بشأن مستويات التوظيف على الصعيد الوطني.
    Les services nationaux de statistique utilisent également des sources administratives pour obtenir des données. UN وتعتمد الدوائر الإحصائية الوطنية على المصادر الإدارية أيضاً في الحصول على بيانات.
    Il est très difficile d'obtenir des données fiables sur l'économie érythréenne. UN 364 - من الصعب للغاية الحصول على بيانات موثوقة عن الاقتصاد الإريتري.
    Le principal objectif de cette mission est d'obtenir des données expérimentales pour vérifier les modèles existants de dynamique des fluides. UN أما الهدف الرئيسي للبعثة فهو الحصول على بيانات اختبارية للتحقق من صحة النماذج المعروفة لديناميات السوائل.
    Cette démarche se heurte à un obstacle majeur car il est difficile d'obtenir des données objectives sur lesquelles fonder l'analyse. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    Les autres Parties en ont été empêchées pour des raisons qui tiennent surtout à la difficulté d'obtenir des données d'activité fiables. UN وقد شكلت الصعوبات المصادَفة في الحصول على بيانات موثوقة بشأن الأنشطة العائق الرئيسي بالنسبة للأطراف الأخرى.
    Elle sera également appliquée à d'autres monographies qui doivent être établies en 2006 pour obtenir des données comparables. UN وستطبق هذه المنهجية أيضا على دراسة إفرادية أخرى يتم الاضطلاع بها خلال عام 2006من أجل الحصول على بيانات مقارنة.
    Il est difficile d'obtenir des données exactes sur l'ampleur de ces prises. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    Le Brésil engage instamment ONU-Habitat à dispenser une assistance technique et consultative aux gouvernements et aux autorités régionales et locales qui cherchent à obtenir des données sur leurs populations vivant dans des taudis. UN وحثت البرازيل موئل الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية والاستشارية للحكومات والسلطات الإقليمية والمحلية التي ترغب في الحصول على البيانات المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة في بلدانها.
    Dans de nombreux pays en développement, les procédures judiciaires ne sont pas automatisées et il est donc malaisé d'obtenir des données. UN والمحاكم في كثير من البلدان النامية ليست مؤتمتة، مما يجعل الحصول على البيانات أمراً عسيراً.
    Observation globale de la Lune pour obtenir des données scientifiques en vue d'effectuer des recherches sur son origine et son évolution UN الرصد العام للقمر من أجل توفير البيانات العلمية للبحوث عن منشئه وتطوّره
    La délégation savait bien qu'il était difficile d'obtenir des données fiables; elle regrettait néanmoins que pendant la première phase du plan de financement pluriannuel, le Fonds se limite à donner, pour chaque indicateur, le nombre de pays dans lesquels des progrès avaient ou n'avaient pas été réalisés. UN وسلم الوفد بالصعوبات المتعلقة بمدى توافر البيانات التي يعتمد عليها؛ بيد أنه أعرب عن خيبة أمله لأن الصندوق سيقصر الإفادة التي سيقدمها في المرحلة الأولى للإطار التمويلي المتعدد السنوات على ذكر عدد البلدان التي شهدت أو لم تشهد إحراز تقدم، وذلك بالنسبة لكل مؤشر من المؤشرات.
    La durée de la période de surveillance devrait être fixée conformément aux principes scientifiques reconnus afin d'obtenir des données statistiquement fiables. UN وللحصول على بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا، ينبغي تحديد فترة الرصد وفقا لمبادئ علمية سليمة.
    Le rapport de 2001 de l'Umweltbundesamt autrichien (UBA AT, 2001) mentionnait des normes d'émissions pour le HCBD, ce qui suggère que le HCBD a été produit dans ce pays; toutefois, il n'a pas été possible d'obtenir des données factuelles sur la production. UN وفي تقرير عام 2001 من إدارة البيئة النمساوية (UBA AT، 2001)، قدمت معايير الانبعاثات للبيوتادايين سداسي الكلور مما يشير إلى أن هذه المادة قد أنتجت في النمسا إلا لم يمكن استخلاص البيانات الفعلية للإنتاج.
    Il note toutefois qu'il est impossible actuellement d'obtenir des données relatives aux plaintes pendant la garde à vue. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    Ces questions visent à obtenir des données ou estimations quantitatives. UN تُطرح الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Dispositions en vue de poursuivre le processus itératif et d'obtenir des données auprès de sources mondiales UN ترتيبات لمواصلة الإجراء المتكرر والحصول على البيانات من المصادر العالمية
    Le secrétariat souhaiterait tout particulièrement obtenir des données plus détaillées, par exemple des renseignements sur les programmes qui peuvent offrir des conditions préférentielles pour les technologies et savoir—faire écologiquement rationnels. UN وستهتم اﻷمانة بوجه خاص بالحصول على بيانات أفضل، بما في ذلك مثلا معلومات عن البرامج التي يمكن أن تتيح شروطا تفضيلية للتكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئيا.
    Il a été difficile dans certains cas d'obtenir des données statistiques dans certains domaines, notamment pour les motifs ci-après : UN وكانت ثمة صعوبات في الحصول على هذه البيانات فيما يتصل بقضايا محددة، مما يشمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more