"obtenir le versement" - Translation from French to Arabic

    • بسداد
        
    • تحقيق سداد
        
    • للمناشدة
        
    • تحصيل مدفوعات
        
    • المقررة
        
    • لتعجيل دفع
        
    Groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها.
    Groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    L'orateur invite instamment l'ONUDI à appliquer les recommandations du groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts, afin de faire en sorte que les Membres versent leurs contributions et d'amener les États qui ne sont plus membres à régler leurs arriérés. UN وحث اليونيدو على تطبيق توصيات فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من أجل ضمان تسوية الدول الأعضاء لديونها ولاسترداد المتأخرات من الدول التي لم تعد أعضاء في المنظمة.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه المتأخّرات.
    17. Décide de continuer à maintenir à part le compte créé avant le 16 juin 1993 pour la Force, invite les Etats Membres à y verser des contributions volontaires et, à cet égard, prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le versement de contributions volontaires sur ce compte; UN ١٧ - تقرر مواصلة الاحتفاظ بالحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى هذا الحساب، وتطلب الى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات الى هذا الحساب؛
    La Conférence a en outre demandé au groupe de discussion intersessions à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts de présenter des recommandations concrètes à cet égard au Conseil, à sa dix-neuvième session. UN واضافة الى ذلك ، طلب المؤتمر الى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة توصيات محددة بهذا الشأن .
    1. Par sa décision IDB.19/Dec.5, le Conseil a adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts publié sous les cotes IDB.19/12 et Corr.1. UN 1- اعتمد المجلس، في المقرر م ت ص-19/م-5، تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها، وفقا لما هو وارد في الوثيقتين IDB.19/12 و Corr.1.
    f) A adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts publié sous les cotes IDB.19/12 et Corr. 1; UN )و( اعتمد تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، بصيغته الواردة في الوثيقة IDB.19/12 و Corr.1 ؛
    3. Conscients qu’il est urgent de trouver des solutions pratiques à ce problème, les organes directeurs de l’ONUDI ont institué le groupe de discussion chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. UN ٣ - واذ تسلم أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو بالحاجة العاجلة الى ايجاد حلول عملية لهذه المشكلة ، فقد أنشأت فريق المناقشة المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    2. Le Directeur général est pleinement satisfait du travail et des efforts faits par le groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts et il prend note des vues exprimées sur la question de l’établissement d’un groupe de contact. UN ٢ - ويقدر المدير العام تقديرا تاما ما أنجزه فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها من عمل وما بذله من جهد ، ويحيط علما باﻵراء التي أبديت بشأن انشاء فريق اتصال .
    Dans cette même décision, le Conseil a adopté le rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des contributions, et prié le Directeur général de donner suite aux mesures recommandées dans le rapport. UN وفي ذلك المقرر ، اعتمد المجلس تقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، وطلب الى المدير العام أن يمضي قدما بالتدابير الموصى باتخاذها في ذلك التقرير .
    Propositions présentées par le Groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts (IDB.19/12), adoptées par le Conseil du développement industriel en mai 1998. UN مقترحات فريق المناقشة المفتوح المعني بسداد الاشتراكات المقــــررة فــي حينــها (IDB.19/12) التـي اعتمدها مجلس التنمية الصناعية في أيار/ مايو 1998.
    5. Dans son rapport au Conseil, le groupe de discussion à composition non limitée chargé d'étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts a déclaré: " Lorsqu'il examinera les demandes de rétablissement du droit de vote, l'organe compétent pourra systématiquement prendre en compte l'état des versements effectués conformément au plan de versement convenu " (IDB.19/12 et Corr.1, par. 14). UN 5- وقد جاء في التقرير الذي قدمه إلى المجلس فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أنه ينبغي للهيئة المختصة، عند النظر في طلبات استرجاع حقوق التصويت، أن تأخذ في الحسبان، بصفة منتظمة، حالة المدفوعات المقدمة في اطار خطة سداد متفق عليها (IDB.19/12 و Corr.1، الفقرة 14).
    a) A rappelé la décision GC.7/Dec.10 prise par la Conférence générale à sa septième session et dans laquelle il était demandé au groupe de discussion intersessions à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts de présenter des recommandations concrètes à cet égard au Conseil, à sa dix-neuvième session; UN )أ( استذكر المقرر م ع-٧/م-٠١ ، الذي طلب فيه المؤتمر العام في دورته السابعة الى فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة توصيات محددة بذلك الشأن ؛
    48. M. BENMOUSSA (Maroc), prenant la parole en sa qualité de président du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts, a présenté le rapport du groupe (IDB.19/12 et Corr.1). UN ٨٤ - السيد بن موسى )المغرب( : تحدث بصفته رئيسا لفريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها ، فقدم تقرير الفريق IDB.19/12) و Corr.1( .
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخّرة.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخرة.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir le versement de ces arriérés. UN وتسعى الأمانة إلى تحقيق سداد هذه الاشتراكات المتأخّرة.
    17. Décide de continuer à maintenir à part le compte créé avant le 16 juin 1993 pour la Force, invite les États Membres à y verser des contributions volontaires et, à cet égard, prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le versement de contributions volontaires sur ce compte; UN ١٧ - تقرر مواصلة الاحتفاظ بالحساب المنشأ قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ للقوة باعتباره حسابا مستقلا، وتدعو الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات الى هذا الحساب، وتطلب الى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يواصل جهوده للمناشدة لتقديم تبرعات الى هذا الحساب؛
    La législation britannique n'empêche pas les créanciers d'obtenir un dédommagement par la voie judiciaire pour les dettes qui leur sont dues. Elle les empêche simplement d'obtenir le versement de montants exorbitants aux dépens d'autres créanciers comme le fait la loi sur l'insolvabilité pour les débiteurs privés. UN والتشريع البريطاني لا يحول دون حصول الجهات الدائنة على تعويض على الديون المستحقة لها عبر الجهاز القانوني إلا أنه يمنعها فقط من تحصيل مدفوعات ابتزازية على ديون سيادية على حساب جهات دائنة أخرى على غرار ما يفعله تماماً قانون الإعسار بالنسبة إلى الجهات المدينة الخاصة.
    c) A pris en outre note du rapport du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts (IDB.18/5-PBC.13/5); UN )ج( أحاط علما كذلك بتقرير فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بدراسة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعجيل دفع الاشتراكات المقررة في أوانها (PBC.13/5-IDB.18/5) ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more