"obtenues des" - Translation from French to Arabic

    • التي يتم الحصول عليها من
        
    • التي تم الحصول عليها من
        
    • حصلت عليها من
        
    En outre, bien que les activités comme les enquêtes de police dépassent les compétences de l'AIEA, l'Agence pourrait améliorer de façon significative la collecte, la vérification et l'analyse continue des informations obtenues des médias et des États Membres pour séparer les faits de la fiction et faire rapport sur l'étendue réelle du problème. UN وعـلاوة علـى ذلك، ورغما عن أن بعض اﻷنشطة مثل القيام بتحقيقات الشرطة تتجاوز اختصاص الوكالة، فإنها يمكنها أن تحسن على نحو كبير من مواصلة جمع المعلومات التي يتم الحصول عليها من وسائط اﻹعلام ومن الدول اﻷعضاء والتحقق منها وتحليلها بغية فصل الحقيقة عن الخيال وتقديم تقارير عن المدى الحقيقي للمشكلة.
    b) en fournissant les données obtenues des stations nationales intégrées au Système de surveillance international; UN )ب( وتوفير البيانات التي يتم الحصول عليها من المحطات الوطنية التي هي جزء من نظام الرصد الدولي؛
    b) En fournissant les données obtenues des stations nationales intégrées au Système de surveillance international; UN )ب( توفير البيانات التي يتم الحصول عليها من المحطات الوطنية التي هي جزء من نظام الرصد الدولي؛
    Le constat que le Groupe a pu dresser au cours des deux dernières réunions montre que les informations inadéquates obtenues des questionnaires ont réduit l'efficacité de l'analyse. UN وتبين تجربة الفريق خلال الاجتماعين السابقين، أن المعلومات غير الكافية التي تم الحصول عليها من الاستبيان، قد أدت إلى خفض مستوى فعالية التحليل.
    5. Les informations obtenues des gouvernements et l'analyse détaillée effectuée par la Commission ont, dans certains cas, révélé des contradictions ou mis en évidence des omissions dans les déclarations iraquiennes. UN ٥ - وفي بعض الحالات، كشفت المعلومات المستوفاة التي تم الحصول عليها من الحكومات أو من تحليلات اللجنة المكثفة، عن تناقضات أو ثغرات كبيرة في بيانات العراق.
    Source : Compilation établie par le secrétariat de la CNUCED à partir d'informations obtenues des organisations concernées. UN المصدر: تجميع أمانة الأونكتاد من المعلومات التي حصلت عليها من المنظمات المعنية.
    b) En fournissant les données obtenues des stations nationales intégrées au Système de surveillance international; UN )ب( توفير البيانات التي يتم الحصول عليها من المحطات الوطنية التي هي جزء من نظام الرصد الدولي؛
    40. Les informations obtenues des participants au projet portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf disposition contraire du droit interne de la Partie hôte applicable en l'espèce. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    h) Rendent publiques les informations obtenues des participants aux projets au titre du MDP, si le Conseil exécutif en fait la demande. UN (ح) تعميم المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، كما يقضي بذلك المجلس التنفيذي.
    Cette préoccupation sous-tend la proposition brésilienne formulée au cours du processus de création institutionnelle du Conseil des droits de l'homme, qui vise l'adoption, en vue de l'examen de toute résolution concernant un pays, de critères de fond qui feraient intervenir les informations obtenues des organes de suivi des traités, les procédures spéciales et le mécanisme d'examen des plaintes. UN وقد حدا هذا الشاغل بالبرازيل إلى تقديم اقتراحها أثناء عملية البناء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان، باعتماد معايير موضوعية للنظر في القرارات المتعلقة بالبلدان، استنادا إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من هيئات رصد المعاهدات، والإجراءات الخاصة وآلية تقديم الشكاوى.
    c) obtenues des observateurs visés au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention; UN [(ج) التي يتم الحصول عليها من المراقبين لدى الاتفاقية والمحددين في الفقرة 8 من المادة 19 من الاتفاقية؛]
    c) obtenues des observateurs visés au paragraphe 8 de l'article 19 de la Convention; UN (ج) التي يتم الحصول عليها من المراقبين لدى الاتفاقية والمحددين في الفقرة 8 من المادة 19 من الاتفاقية؛
    h) Rendent publiques les informations obtenues des participants aux projets au titre du MDP, si le Conseil exécutif en fait la demande. UN (ح) تعميم المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، كما يقضي بذلك المجلس التنفيذي.
    40. Les informations obtenues des participants au projet portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf disposition contraire du droit interne de la Partie hôte applicable en l'espèce. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    40. Les informations obtenues des participants au projet portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf disposition contraire du droit interne de la Partie hôte applicable en l'espèce. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    h) Rendent publiques les informations obtenues des participants aux projets relevant du MDP, si le conseil exécutif en fait la demande. UN (ح) تعميم المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، كما يقضي بذلك المجلس التنفيذي.
    51. Les informations obtenues des participants aux activités portant la mention < < information exclusive > > ou < < information confidentielle > > ne doivent pas être divulguées sans le consentement écrit de celui qui les a fournies, sauf dispositions contraires du droit interne de la Partie hôte. UN 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف.
    L'objet du présent rapport, élaboré conjointement par les deux commissions régionales mentionnées ci-dessus sur la base d'informations obtenues des deux sociétés en charge des études du projet, est de répondre aux dispositions de la résolution rappelée ci-dessus. UN 2 - وقد أعد هذا التقرير بالتعاون بين اللجنتين الإقليميتين الآنفتي الذكر على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من شركتي الدراسات المتعلقة بالمشروع استجابة لأحكام القرار المشار إليه أعلاه.
    286. Après analyse des données obtenues des autorités guinéennes, le Groupe a constaté qu’un certain nombre de diamants exportés de Guinée ressemblaient effectivement, par leur morphologie, à des diamants ivoiriens. UN 286 - وبعد تحليل البيانات التي تم الحصول عليها من السلطات الغينية، أكد الفريق أن عددا من أحجار الماس الخام الغيني التي صُدِّرت يبدو مماثلا، من حيث مواصفاته الموروفولوجية، للماس الإيفواري.
    L'objet du présent rapport, élaboré conjointement par les deux commissions régionales sur la base d'informations obtenues des deux sociétés en charge des études du projet, est de répondre aux dispositions de la résolution rappelée ci-dessus. UN 2 - وقد وضع هذا التقرير بالتعاون بين اللجنتين الإقليميتين على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من الشركتين المكلفتين بالدراسات استجابة للطلب الوارد في القرار المشار إليه أعلاه.
    287. La KPC procède aussi à des ajustements au titre des recettes obtenues des ventes du brut récupéré à la surface du sol dans le cadre du programme koweïtien de récupération du pétrole. UN 287- وتدخل المؤسسة أيضا تعديلات على الإيرادات التي حصلت عليها من مبيعات النفط المستعاد من سطح الأرض كجزء من برنامج الكويت لاستعادة النفط.
    Le secrétariat appelle l'attention du Comité sur des informations pertinentes obtenues des rapports soumis par les Parties au titre de la Convention ainsi que d'autres sources. UN (ج) توجه الأمانة انتباه اللجنة إلى معلومات ذات صلة حصلت عليها من خلال تقارير الأطراف بمقتضى الاتفاقية ومن مصادر أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more