"obtenus jusqu'à présent dans" - Translation from French to Arabic

    • التي تحققت حتى اﻵن في
        
    Un représentant a demandé des précisions concernant les dépenses et les résultats obtenus jusqu'à présent dans le cadre des diverses activités de coopération technique. UN وطلب أحد الممثلين إيضاحات بشأن النفقات والنتائج التي تحققت حتى اﻵن في إطار أنشطة التعاون التقني المختلفة.
    Il existe un risque bien réel de compromettre les importants acquis obtenus jusqu'à présent dans cette région du monde. UN وهناك مخاطرة حقيقية بضياع المكاسب الهامة التي تحققت حتى اﻵن في ذلك الجزء من العالم.
    Nous espérons que les parties mettront pleinement à profit les résultats positifs obtenus jusqu'à présent dans le processus de règlement pacifique, en prenant notamment des mesures concertées de lutte active contre le terrorisme et en élargissant la coopération en matière de sécurité. UN ونأمل أن تستفيد اﻷطراف استفادة تامة من النتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في عملية التوصل إلى تسوية سلمية، بما في ذلك اعتماد تدابير منسقة فعالة لمكافحة اﻹرهاب وتوسيع التعاون في الميدان اﻷمني.
    Les résultats positifs obtenus jusqu'à présent dans les pourparlers entre Israël et l'OLP et entre la Jordanie et Israël constituent un pas important vers la restauration complète des droits nationaux légitimes du peuple palestinien et l'instauration d'une paix générale et durable ainsi que de la stabilité dans la région. UN والنتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في المحادثات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل تشكل خطوة هامة نحو اﻹعـــادة التامة لحقوق الشعب الفلسطيني الوطنيــــة المشروعة وتحقيق السلم والاستقرار الشاملين والدائمين في المنطقة.
    Nous appuyons vivement les succès obtenus jusqu'à présent dans l'élaboration des textes juridiques, ainsi que le travail d'organisation fait par la communauté internationale, le Gouvernement allemand et le Tribunal international du droit de la mer lui-même pour lui permettre de fonctionner normalement et efficacement. UN ونؤيد بقوة اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن في تطوير النصوص القانونية وكذلك العمل التنظيمي الذي يضطلع به المجتمع الدولي والحكومة اﻷلمانية والمحكمة الدولية لقانون البحار نفسها حتى تتمكن المحكمة من العمل بصورة طبيعية وعلى نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more