"obtenus par le groupe" - Translation from French to Arabic

    • التي حققها الفريق
        
    • التي حصل عليها الفريق
        
    • التي حصل عليها فريق
        
    • التي حققها فريق
        
    • قام به فريق
        
    Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le Groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد
    La délégation vietnamienne rend à cet égard hommage aux résultats obtenus par le Groupe de travail de la CDI dans ce domaine. UN وأضاف أن وفده يقدر غاية التقدير النتائج التي حققها الفريق العامل التابع للجنة في هذا الميدان.
    Les manifestes de cargaison de Gomair obtenus par le Groupe et les déclarations de la direction d'Hewa Bora Airways confirment que ces appareils transportaient du matériel militaire. UN وتؤكد بيانات الشحن التي حصل عليها الفريق من مطار غوما، والإفادات التي قدمتها إدارة الخطوط الجوية Hewa Bora، أنّ ما نُقل في هذه الرحلات من حمولة كان موادَّ عسكرية.
    Selon les registres d’appels téléphoniques obtenus par le Groupe d’experts, il a communiqué quatre fois avec Amuri pendant 26 minutes au total dans la seule première semaine du mois d’août[61]. UN وقد اتصل كاتامبو بأموري أربع مرات خلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس وحده لمدد بلغ مجموعها 26 دقيقة وفقا لسجلات المكالمات التي حصل عليها الفريق([63]).
    Les documents obtenus par le Groupe de contrôle portent sur l'année 2008. UN 317 - وتتصل الوثائق التي حصل عليها فريق الرصد بعام 2008.
    Il présente en outre les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du Cadre pour le développement de contenu qu'il a adopté en 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Pour sa part, il était satisfait des résultats obtenus par le Groupe. UN وأعرب عن ارتياحه للنتائج التي حققها الفريق العامل.
    Conformément au paragraphe 17 de sa résolution 63/315, celle-ci a entendu un exposé sur les questions de documentation en avril 2012, qui a porté principalement sur trois points relatifs aux résultats concrets obtenus par le Groupe de travail dans ce domaine conformément à des résolutions antérieures de l'Assemblée, notamment la question de l'accès aux documents de l'ONU. UN وقد ركزت الإحاطة بشكل رئيسي على ثلاث نقاط تخص النتائج الملموسة التي حققها الفريق العامل في هذا المجال عملاً بقراراته السابقة، بما في ذلك مسألة الحصول على وثائق الأمم المتحدة.
    À sa première session, le Forum a souligné que, compte tenu des bons résultats obtenus par le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts de la Commission du développement durable, il fallait poursuivre sur la lancée et examiné les questions laissées en suspens et les autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe. UN وقد شدد المنتدى في دورته اﻷولى على ضرورة تعزيز النتائج اﻹيجابية التي حققها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة، وبحث المسائل التي تركت معلقة وكذلك المسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    Il a aussi souligné que, compte tenu des bons résultats obtenus par le Groupe intergouvernemental sur les forêts, il fallait poursuivre sur la lancée et, par ailleurs, se concentrer sur l'application des propositions d'action et sur les questions sur lesquelles le consensus international ne s'était pas encore fait. UN وشدد المنتدى على ضرورة الاستفادة من النتائج اﻹيجابية التي حققها الفريق الحكومي الدولي المعنـــي بالغابات وعلـــى أن التركيز ينبغي أن ينصب على تنفيذ مقترحات العمل وعلى المسائل التي لم يتحقق توافق دولي في اﻵراء بشأنها حتى اﻵن.
    Au cours de cette session, le Forum intergouvernemental a souligné qu'il importait de partir des résultats positifs obtenus par le Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts de la Commission du développement durable, et d'examiner les questions en suspens et d'autres questions que soulèvent les éléments du programme du Groupe intergouvernemental. UN وقد أكد المنتدى في تلك الدورة على ضرورة الاستفادة من النتائج اﻹيجابية التي حققها الفريق الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة، والنظر في المسائل التي تركت معلقة وفي غيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق.
    Selon les documents obtenus par le Groupe d'experts, l'indicatif d'appel de la West Africa Air Services était WAS 123. UN والرحلات الجوية وفقا للمستندات التي حصل عليها الفريق كانت تعمل بإشارة نداء هي " WAS 123 " .
    L'un des documents obtenus par le Groupe d'experts est la copie d'une demande d'autorisation de survol et d'atterrissage d'un l'appareil EL-ALY répondant à l'indicatif d'appel WAS 123, en date du 17 juillet 2000. UN 196 - وأحد المستندات التي حصل عليها الفريق هو نسخة لطلب تحليق وهبوط لرحلة رمزها WAS 123 وعلامة تسجيلها " EL-ALY " صادر في 17 تموز/يوليه 2000.
    124. D’autre part, il ressort des documents obtenus par le Groupe d’experts que le Ministre de l’agriculture, Florence Chenoweth, n’a signé aucun des contrats relatifs à ces permis d’exploitation privée. UN 124 - وعلاوة على ذلك، تظهر الوثائق التي حصل عليها الفريق أن وزيرة الزراعة لم توقع أي عقد من تلك العقود المتصلة بتراخيص الاستغلال الخاص.
    173. Les registres d’appels téléphoniques obtenus par le Groupe par les canaux officiels ont fait apparaître que l’un des numéros de téléphone appartenant à Dunia avait communiqué à cinq reprises avec Amuri au cours des mois d’août et septembre, et deux fois avec Loôba en mai (voir annexe 33). UN 173 - وتبيّن من مراجعة سجلات المكالمات التي حصل عليها الفريق عبر القنوات الرسمية أن اتصالات جرت باستخدام أحد أرقام هواتف دونيا مع أموري في خمس مناسبات في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ومع لوبا مرتين خلال شهر أيار/مايو (انظر المرفق 33).
    Les éléments d'information obtenus par le Groupe de contrôle à l'ambassade d'Érythrée à Nairobi ne représentent qu'un faible échantillon de ce dont dispose matériellement le Groupe. UN 327 - الأدلة الوثائقية التي حصل عليها فريق الرصد من سفارة إريتريا في نيروبي ليست سوى عينة صغيرة من ما كان متاحاً بصورة مادية لفريق الرصد.
    Selon des renseignements financiers obtenus par le Groupe de contrôle, cette société exporte vers plus d'une centaine de pays, dont plus de 40 millions d'euros pour chacune de ses exportations vers l'Érythrée et la Guinée équatoriale au cours des 13 dernières années. UN واستنادا إلى المعلومات المالية التي حصل عليها فريق الرصد، تصدر هذه الشركة منتجات إلى ما يربو على 100 بلد مختلف، بما في ذلك ما قيمته 40 مليون يورو من الصادرات لكل من إريتريا وغينيا الاستوائية على التوالي على مدى الثلاث عشرة سنة الماضية.
    Selon des renseignements financiers obtenus par le Groupe de contrôle auprès de sources proches des milieux chargés de l'application des lois enquêtant sur ces transferts, les bénéficiaires de ces fonds à Doubaï étaient notamment les suivants : UN 408 - ووفقا للمعلومات المالية التي حصل عليها فريق الرصد من مصادر في دوائر إنفاذ القانون مكلفة بالتحقيق في هذه التحويلات، تشمل قائمة متلقي الأموال في دبي الأشخاص الآتية أسماؤهم:
    Saluant les résultats encourageants obtenus par le Groupe des Nations Unies pour les noms géographiques, UN إذ يقر بالنتائج الإيجابية التي حققها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية،
    Dans la Déclaration de Manille, les ministres et les autres représentants des États d’Asie et du Pacifique se sont félicités des résultats obtenus par le Groupe intergouvernemental d’experts. UN وفي اعلان مانيلا ، رحب وزراء وممثلو الدول في آسيا والمحيط الهادىء بالنتائج التي حققها فريق الخبراء الدولي الحكومي .
    Il présente également les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du cadre d'élaboration de contenus qu'il a adopté en 2006 et aborde la question de possibles changements dans les opérations du Groupe à l'avenir. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006، ويتطرق أيضاً إلى التغيرات المحتملة التي تطرأ على عمليات الفريق مستقبلاً.
    Prenant en considération les résultats obtenus par le Groupe, le Comité a appliqué les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés énoncés dans l'Annexe II. Il a été noté qu'après l'évaluation des risques sur laquelle la notification canadienne était fondée, on avait obtenu de nouvelles informations selon lesquelles la cyhexatine ne comportait en fait aucun risque tératologique. UN 67 - استعرضت اللجنة مع أخذ العمل الذي قام به فريق المهام في الاعتبار، معايير إدراج مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة على النحو الوارد بالمرفق الثاني. وقد لوحظ أنه بعد إجراء تقييم المخاطر الذي استند إليه إخطار كندا، بينت معلومة جديدة أن السيهكساتين القصدير لا يشكل بالفعل مخاطر تؤدي إلى تشوه الأجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more