Ces études ont permis aux États membres de mieux connaître les moyens d'action, les stratégies et les bonnes pratiques dans le domaine de la protection et des politiques sociales et d'engager des discussions plus productives sur de grandes questions sociales à l'occasion de réunions régionales. | UN | وعززت هذه الدراسات التحليلية وعي الدول الأعضاء بالخيارات السياساتية والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال السياسة والحماية الاجتماعية، وحسّنت بقدر أكبر المداولات الفعالة التي تجريها الدول الأعضاء حول القضايا الاجتماعية الرئيسية في المنتديات الإقليمية. |
Les résultats des consultations ont été présentés au public à l'occasion de réunions régionales avant que le projet de document ne commence à être établi. | UN | وقدمت نتائج هذه المشاورات إلى الجمهور في اجتماعات إقليمية وبدأت صياغة ورقة مؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر. |
En 2009, des propositions détaillées de révision ont été formulées et analysées par le Groupe et examinées en 2009 et 2010 à l'occasion de réunions régionales distinctes d'experts venus des États arabes, de l'Asie, des Caraïbes, de l'Amérique latine et de l'Afrique subsaharienne. | UN | وخلال عام 2009 قام الفريق الاستشاري التقني بوضع واستعراض مقترحات تفصيلية للتنقيح، ونوقشت في اجتماعات إقليمية منفصلة مع خبراء من الدول العربية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء في عامي 2009 و 2010. |