"occasion du décès de" - Translation from French to Arabic

    • لوفاة
        
    • لهما في وفاة
        
    • بوفاة رئيس
        
    • وفاة رئيس
        
    Au nom du Comité, le Président a également présenté ses condoléances au Gouvernement et au peuple français à l'occasion du décès de leur ancien Premier Ministre. UN كما تقدم الرئيس، باسم اللجنة، بتعازيه الى حكومة وشعب فرنسا لوفاة رئيس الوزراء السابق.
    3. De nombreuses délégations ont adressé leurs condoléances au Gouvernement et au peuple sri-lankais à l'occasion du décès de leur Président. UN ٣ - وتقدمت عدة وفود بتعازيها الى حكومة وشعب سري لانكا لوفاة رئيسها.
    Elle présente ses condoléances au Gouvernement et au peuple bangladais à l'occasion du décès de neuf Casques bleus dans l'Ituri en février 2005. UN وقدمت تعازيها إلى حكومة وشعب بنغلاديش لوفاة تسعة من العاملين في حفظ السلام في إيتوري في شباط/فبراير 2005.
    Je voudrais également exprimer ma sympathie et présenter mes condoléances au Gouvernement et au peuple barbadiens à l'occasion du décès de leur Premier Ministre, M. David Thompson. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تعاطفنا مع حكومة وشعب بربادوس وتعازينا لهما في وفاة رئيس وزرائهما، السيد ديفيد طومسن.
    Qu'il me soit permis également de saisir cette occasion pour transmettre au représentant de la Jamaïque et au peuple jamaïcain ma plus profonde sympathie à l'occasion du décès de l'ancien Premier Ministre Michael Manley. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل لممثـــل جامايكا وشعبها أعمق مشاعر العزاء بوفاة رئيس وزرائها السابق مايكل مانلي.
    Je tiens tout d'abord, Monsieur le Ministre principal, à vous présenter à vous et à votre famille, ainsi qu'au peuple des îles Turques et Caïques tout entier, nos condoléances à l'occasion du décès de votre père, Charles Nathaniel Misick, qui a été un ardent défenseur de l'évolution politique de ce pays. UN وأود في البداية, السيد رئيس الوزراء، أن أعرب عن تعازينا لكم ولأسرتكم ولشعب جزر تركس وكايكوس ككل لوفاة والدكم، تشارلز ناثانيال ميسيك، الذي كان نصيرا قويا للتطوير السياسي لهذا البلد.
    À l'occasion du décès de l'ex-Président tunisien, le Ministre canadien des affaires étrangères, au nom des membres du Conseil, a rendu hommage au regretté Habib Bourguiba au début de la réunion du Conseil de sécurité du 7 avril. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    À l'occasion du décès de l'ex-Président tunisien, le Ministre canadien des affaires étrangères, au nom des membres du Conseil, a rendu hommage au regretté Habib Bourguiba au début de la réunion du Conseil de sécurité du 7 avril. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    Le Ministre adjoint aux affaires étrangères de l'Afghanistan, après avoir visité les blessés à l'hôpital, a immédiatement téléphoné à M. Najmuddin Sheikh, Secrétaire des affaires étrangères du Pakistan, pour lui exprimer ses condoléances à l'occasion du décès de M. Massihy et l'informer de l'état de santé des autres et des soins qui leur étaient prodigués. UN وقام نائب وزير خارجية أفغانستان مباشرة بعد زيارة الجرحى في المستشفى، بالاتصال هاتفيا بالسيد نجم الدين شيخ، وزير خارجية باكستان وقدم له تعازيه لوفاة السيد مسيحي وأحاطه علما بشأن صحة اﻵخرين ومعالجتهم الطبية.
    132. M. Jeong Jinkyu (République de Corée) présente aussi ses condoléances au Gouvernement et au peuple d'Afrique du Sud à l'occasion du décès de M. Nelson Mandela. UN ١٣٢- السيد جيونغ جينكيو (جمهورية كوريا): قدَّم أيضاً تعازيه لجنوب أفريقيا حكومةً وشعباً لوفاة نيلسون مانديلا.
    Le Mouvement des pays non alignés souhaiterait également présenter ses condoléances sincères et profondes à la délégation de la Principauté de Monaco à l'occasion du décès de S. A. S. le Prince Rainier le 6 avril 2005. UN وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تعبر عن تعازيها القلبية وتعاطفها القوي مع وفد أمارة موناكو لوفاة صاحب السمو الأمير رينييه في 6 نيسان/أبريل 2005.
    M. Assaf (Liban) transmet également les condoléances de sa délégation au peuple palestinien à l'occasion du décès de son chef, M. Yasser Arafat. UN 17 - السيد عساف (لبنان): قال إن وفده أيضا يقدم تعازيه للشعب الفلسطيني لوفاة زعيمه ياسر عرفات.
    M. Kozaki (Japon) présente ses condoléances au Gouvernement et au peuple bangladais à l'occasion du décès de neuf Casques bleus dans l'Ituri. UN 27 - السيد كوزاكي (اليابان): قدم تعازيه إلى بنغلاديش حكومة وشعبا لوفاة 9 من حفاظ السلام في إيتوري.
    M. Muhith (Bangladesh) tient à manifester sa reconnaissance à tous ceux qui ont exprimé leurs condoléances à l'occasion du décès de neuf Casques bleus bangladais en Ituri. UN 40 - السيد موهيث (بنغلاديش): أعرب عن تقديره لجميع الذين قدموا تعازيهم لوفاة حفاظ السلام البنغلاديشيين التسعة في إيتوري.
    153. Mme Herman Bilia (RépubliqueUnie de Tanzanie) s'associe aux orateurs précédents pour présenter ses condoléances à l'Afrique du Sud à l'occasion du décès de Nelson Mandela. UN ١٥٣- السيدة هيرمان بيلايا (جمهورية تنزانيا المتحدة): انضمت إلى المتحدِّثين السابقين في تقديم التعازي إلى جنوب أفريقيا لوفاة نيلسون مانديلا.
    Mme Loemban Tobing-Klein (Suriname) présente les condoléances de son pays à S. M. la Reine Beatrix, à sa famille, au Gouvernement et au peuple des Pays-bas à l'occasion du décès de S. A. R. le Prince Claus. UN 1 - السيدة لويمبان توبينغ - كلاين (سورينام): نقلت تعازي بلدها إلى جلالة الملكة بياتريكس وأسرتها وحكومة وشعب هولندا لوفاة سمو الأمير كلاوس.
    M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Nous partageons le grand sentiment de perte ressenti à travers le monde à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II. Comme l'a déclaré le Président Khatami dans son message, UN السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إننا نتشاطر الشعور الغامر بالخسارة التي مني بها العالم لوفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. وكما قال الرئيس خاتمي في رسالته:
    M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Au nom du Groupe des États africains ici à New York, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement de la République populaire de Chine, à l'occasion du décès de leur dirigeant M. Deng Xiaoping. UN السيد العربي )مصر(: بصفتي الرئيس الحالي للمجموعة اﻷفريقيــــة في نيويورك، أود أن أتوجه بخالص العزاء إلى شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية لوفاة الزعيم دينغ شياوبينغ.
    Je tiens aussi à exprimer ma sympathie et à présenter mes condoléances au Gouvernement et au peuple argentins à l'occasion du décès de l'ancien Président Néstor Kirchner. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    Mme Durrant (Jamaïque) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite saisir cette occasion pour remercier, au nom du Gouvernement et du peuple jamaïcains, les membres de l'Assemblée pour les condoléances qui ont été exprimées à l'occasion du décès de l'ancien Premier Ministre de la Jamaïque, M. Michael Manley. UN اﻵنسة دوران )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر بالنيابة عن جامايكا حكومة وشعبا أعضــــاء الجمعية على التعازي التي أعربوا عنها بوفاة رئيس وزراء جامايكا السابق، السيد مايكل مانلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more