"occasion pour féliciter" - Translation from French to Arabic

    • الفرصة لأهنئ
        
    • الفرصة لتهنئة
        
    • الفرصة لكي أهنئ
        
    • الفرصة ﻷشيد
        
    • الفرصة للإشادة
        
    • الفرصة ليهنئ
        
    • الفرصة لتهنئ
        
    • الفرصة لنهنئ
        
    • الفرصة لأتقدم بالتهنئة
        
    • الفرصة للثناء
        
    • الفرصة لأثني
        
    • الفرصة لأرحب
        
    • الفرصة لأشكر
        
    • الفرصة لنثني
        
    • الفرصة كي أهنئ
        
    Je saisis cette occasion pour féliciter ceux qui ont été élus et pour leur souhaiter plein succès dans leur future mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-huitième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Permettez-moi de saisir également l'occasion pour féliciter l'Ordre militaire souverain de Malte à l'occasion de son admission au rang d'Observateur au sein de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Phuangketkeow de son élection à la présidence du Conseil des droits de l'homme. UN ونغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير فونغكتيكياو على انتخابه رئيساً لمجلس حقوق الإنسان.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, de la République de Corée, de sa direction éclairée lors de la cinquante-sixième session. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ سلفكم ممثل جمهورية كوريا لقيادته الماهرة أثناء الدورة السادسة والخمسين.
    Je tiens à saisir cette occasion pour féliciter les membres de la Mission de leur précieux travail. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بأعضاء البعثة على ما يضطلعون به من عمل هام.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa cinquante-neuvième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter les États qui ont été élus vice-présidents de l'Assemblée générale pour sa soixante-sixième session. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الدول التي انتُخبت لمناصب نواب رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le Secrétaire général pour son travail important. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ الأمين العام على هذا العمل الجوهري.
    Je saisis cette occasion pour féliciter tous les peuples et nations, ainsi que l'Organisation des Nations Unies, pour les mesures concrètes prises pour sauver la vie de la Terre mère. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الشعوب والدول، والأمم المتحدة، على العمل الملموس الذي تم القيام به لحماية حياة أمنا الأرض.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter son prédécesseur, le père Miguel d'Escoto Brockmann, pour la façon dont il a dirigé la soixante-troisième session. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأهنئ سلفه، الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، لقيادته الدورة الثالثة والستين.
    Je saisis cette occasion pour féliciter le peuple du Soudan du Sud à l'occasion de son accession à l'indépendance et de l'admission de cet État, à l'ONU. UN أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser de son élection et lui souhaiter sincèrement plein succès dans l'exécution de son mandat. UN أود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة السيد ناصر عبد العزيز النصر على انتخابه وأن أتمنى له بإخلاص فترة رئاسة ناجحة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud et lui souhaiter la bienvenue au sein de la communauté des nations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة جنوب السودان والترحيب بها في مجتمع الأمم.
    Je saisis également l'occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة أعضاء هيئة المكتب الآخرين أيضاً.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général des rapports détaillés et utiles qu'il a présentés sur ce point de l'ordre du jour. UN ودعوني أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام لتقريريه المفيدين والغنيين بالمعلومات عن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter la communauté internationale d'avoir aligné plus étroitement son aide sur les priorités du NEPAD. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En conclusion, ma délégation souhaite saisir cette occasion pour féliciter cordialement les nouveaux membres non permanents élus au Conseil, à savoir la Colombie, l'Irlande, Maurice, la Norvège et Singapour. UN وختاما، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليهنئ بحرارة الأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم حديثا في المجلس وهم أيرلندا، وسنغافورة، وكولومبيا، وموريشيوس، والنرويج.
    Le Canada profite de l'occasion pour féliciter M. Guy Drut, Ministre français de la jeunesse et des sports, de son intervention d'aujourd'hui, surtout en ce qui concerne la lutte contre le dopage. UN وتغتنم كندا هذه الفرصة لتهنئ السيد غي دريت وزير الشباب والرياضة في فرنسا على بيانه الذي ألقاه اليوم، خصوصا فيما يتعلق بمكافحة تعاطي المنشطات.
    Elle saisit aussi cette occasion pour féliciter tous les candidats qui ont été sélectionnés par le Conseil de justice interne. UN ونغتنم هذه الفرصة لنهنئ جميع المرشحين الذين انتقاهم مجلس العدل الداخلي.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. M. Ban Ki-moon de sa nomination en tant que huitième Secrétaire général de l'Organisation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة لسعادة السيد بان كي - مون على تعيينه الأمين العام الثامن لهذه المنظمة.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter les pays voisins qui ont accueilli un si grand nombre de réfugiés et qui ont offert leur appui logistique aux opérations humanitaires. UN ننتهز هذه الفرصة للثناء على البلدان المجاورة، لاستضافة هذا العدد الكبير من اللاجئين، وتقديم الدعم اللوجستي للعمليات اﻹنسانية.
    Je profite de cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de l'initiative qu'il a prise dans le cadre du Système mondial d'alerte contre la vulnérabilité et l'impact. UN وأغتنم هذه الفرصة لأثني على الأمين العام للمبادرة التي أطلقها لتقديم النظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général et son personnel pour leur dévouement de tous les instants à l'amélioration de l'action de l'Organisation. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وموظفيه على تفانيهم المتواصل في دفع عمل منظمة الأمم المتحدة قدما.
    Nous saisissons également cette occasion pour féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du travail réalisé au cours de l'année écoulée. UN ونغتنم هذه الفرصة لنثني على شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما أنجزته من أعمال خلال العام الماضي.
    À cet égard, je voudrais en premier lieu saisir cette occasion pour féliciter le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies pour les résultats positifs qui ont été enregistrés. UN وفي هذا الصدد أود أن أنتهــز هــذه الفرصة كي أهنئ أولا الفريق العامـــل الرفيع المستــوى المفتوح العضويــــة المعنــي بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة على ما شهدناه من إنجازات إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more