"occidentale ou" - Translation from French to Arabic

    • الغربية أو
        
    La Finlande se distingue des autres pays d'Europe occidentale ou des autres pays nordiques principalement par son nombre élevé d'homicides. UN وتختلف فنلندا عن سائر بلدان أوروبا الغربية أو بلدان الشمال الأوروبي بارتفاع عدد جرائم القتل.
    L'Internet devient un réseau mondial et, en 2001, on comptait davantage d'internautes dans la région de l'Asie et du Pacifique qu'en Europe occidentale ou dans les Amériques. UN وبـدأت الإنترنـت تصبح شبكة عالمية، وفي عام 2001، برزت منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لا أوروبا الغربية أو الأمريكتين، على أنها المنطقة التي تتصدر الإنترنت من حيث عدد المستخدمين.
    La fermeture avait aussi entraîné des pertes importantes dans le secteur agricole car les produits ne pouvaient être exportés dans la Rive occidentale ou à l'étranger. UN وتسبب اﻹغلاق أيضا في تكبد خسائر كبيرة في القطاع الزراعي لعدم التمكن من تصدير المنتجات الزراعية إلى الضفة الغربية أو إلى الخارج.
    Les étudiants ne peuvent pas regagner leurs universités sur la Rive occidentale ou à l'extérieur du pays. UN ويمنع الطلبة من الذهاب إلى جامعاتهم في الضفة الغربية أو خارج البلد.
    A cet égard, M. Shamshur a également appelé l'attention sur le sort de femmes originaires de pays d'Europe orientale, qui faisaient l'objet d'une traite vers l'Europe occidentale ou d'autres parties du monde où elles étaient forcées de se prostituer. UN وفي هذا السياق، استرعى السيد شمشور النظر إلى محنة النساء اللواتي هُرﱢبن من بلدان أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية أو إلى أنحاء أخرى من العالم وأُرغمن على ممارسة البغاء.
    N'importe quelle épidémie virale aussi mortelle en Europe occidentale ou en Amérique du Nord aurait suscité une réaction fort différente de la communauté internationale. UN فلو توفي هذا العدد الهائل من الناس في أوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية نتيجة الاصابة بفيروس من أي نوع كان، لكان رد فعل المجتمع الدولي مختلفاً.
    10. Le fleuve Paraguay divise le territoire en deux grandes régions naturelles : la région orientale et la région occidentale ou Chaco. UN ٠١- ويقسم نهر باراغواي البلد الى منطقتين طبيعيتين كبيرتين: المنطقة الشرقية والمنطقة الغربية أو التشاكو.
    Une proposition visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est n'a, en toute logique, pas plus de validité que la création de telles zones en Asie de l'Est, en Europe occidentale ou en Amérique du Nord. UN إذ لا تزيد مشروعية أي اقتراح لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا منطقيا عن مشروعية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في شرق آسيا أو في أوروبا الغربية أو في أمريكا الشمالية.
    Les experts étaient tous d'accord pour dire que très peu de travaux de recherche étaient effectués en Europe occidentale ou en Fédération de Russie, mais il est vrai qu'il était difficile d'avoir des certitudes dans certains cas. UN وكان هناك توافق في الآراء بين الخبراء على أن ثمة القليل من الأبحاث في أوروبا الغربية أو الاتحاد الروسي، رغم صعوبة التأكد من ذلك في بعض الحالات.
    Cette proposition spécifique n'est pas plus valide que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les autres parties du monde qui en sont dépourvues, telles que l'Asie de l'Est, l'Europe occidentale ou l'Amérique du Nord. UN وذلك الاقتراح المحدد ليست له صلاحية أكبر من إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي في أنحاء العالم الأخرى، التي لا وجود فيها لتلك المناطق الخالية، مثل شرق آسيا وأوروبا الغربية أو أمريكا الشمالية.
    e) Un représentant d'un État d'Europe occidentale ou d'un autre État; UN )ﻫ( ممثل واحد من إحدى دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى؛
    e) Un représentant d'un État d'Europe occidentale ou d'un autre État. UN )ﻫ( ممثل واحد من دولة من دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى.
    e) Un représentant d'un État d'Europe occidentale ou d'un autre État; UN (هـ) ممثل واحد من إحدى دول أوروبا الغربية أو الدول الأخرى؛
    e) Huit ressortissants d'États d'Europe occidentale ou d'autres États; UN (هـ) ثمانية مواطنين من دول أوروبا الغربية أو دول أخرى؛
    e) Un représentant d’un État d’Europe occidentale ou d’un autre État; UN )ﻫ( ممثل واحد من إحدى دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى؛
    Le Comité note que cette politique s’applique rétroactivement tant aux Palestiniens qui vivent à l’étranger qu’à ceux qui vivent sur la Rive occidentale ou dans les faubourgs proches de Jérusalem, mais ni aux Juifs israéliens ni aux Juifs étrangers qui sont des résidents permanents de Jérusalem-Est. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه السياسة تطبق حاليا بأثر رجعي على الفلسطينيين الذين يعيشون في الخارج وعلى الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية أو في الضواحي القريبة من القدس، ولكنها لا تطبق على اليهود الاسرائيليين أو على اليهود اﻷجانب المقيمين بصورة دائمة في القدس الشرقية.
    Le Comité note que cette politique s'applique rétroactivement tant aux Palestiniens qui vivent à l'étranger qu'à ceux qui vivent sur la Rive occidentale ou dans les faubourgs proches de Jérusalem, mais ni aux Juifs israéliens ni aux Juifs étrangers qui sont des résidents permanents de Jérusalem—Est. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه السياسة تطبق حالياً بأثر رجعي على الفلسطينيين الذين يعيشون في الخارج وعلى الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية أو في الضواحي القريبة من القدس، ولكنها لا تطبق على اليهود الاسرائيليين أو على اليهود اﻷجانب المقيمين بصورة دائمة في القدس الشرقية.
    e) Un représentant d’un État d’Europe occidentale ou d’un autre État. UN )ﻫ( ممثل واحد من دولة من دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى.
    e) Un représentant d’un État d’Europe occidentale ou d’un autre État; UN )ﻫ( ممثل واحد من احدى دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى؛
    e) Un représentant d'un État d'Europe occidentale ou d'un autre État. UN )ﻫ( ممثل واحد من دولة من دول أوروبا الغربية أو الدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more