4. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial; | UN | 4 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial; | UN | 3 - تسلِّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial; | UN | 3 - تسلِّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
Les efforts menés par le Groupe en ce qui concerne les mesures de gel des avoirs sont axés sur les avoirs occultes de la Lybian Investment Authority, du Libyan Investment Portfolio et de la Libyan Africa Foreign Investment Company et les avoirs des personnes inscrites sur la Liste qui ont été dissimulés et dont la plus grande partie seraient détenus à l'étranger sous différents noms. | UN | وتركزت جهود الفريق فيما يتعلق بتدابير تجميد الأصول على الأصول المخبأة للمؤسسة الليبية للاستثمار ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية، وعلى أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، التي يعتقد أن معظمها مسجلة في الخارج بأسماء شتى. |
D'autres demandes de renseignements concernaient les éventuels coûts occultes de la télétraduction. | UN | كما طلبت معلومات إضافية فيما يتعلق بالتكاليف غير الظاهرة للترجمة عن بعد. |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial; | UN | 3 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial ; | UN | 3 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
4. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial ; | UN | 4 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial ; | UN | 3 - تسلِّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial ; | UN | 3 - تسلِّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
3. Considère que les conflits armés, le terrorisme, le trafic d'armes et les opérations occultes de pays tiers sont au nombre des facteurs qui alimentent la demande de mercenaires sur le marché mondial ; | UN | 3 - تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛ |
L'action du Groupe relative au gel des avoirs a donc porté d'une part sur les actifs occultes de la Libyan Investment Authority, du Libyan Africa Investment Portfolio et de la Libyan Africa Foreign Investment Company et, d'autre part, sur les biens des personnes inscrites sur la Liste, dont plusieurs seraient détenus à l'étranger sous divers noms. | UN | 203 - وبالتالي، انصب تركيز جهود الفريق المتعلقة بتجميد الأصول على الأصول المخبأة التي تعود للمؤسسة الليبية للاستثمار ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية، من جهة، وعلى غيرها من الأصول التي تعود للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، التي يُعتقد أن الكثير منها يُحاز في الخارج تحت أسماء شتى، من جهة أخرى. |
Les coûts occultes de la télétraduction comprenaient essentiellement le coût de transmission des documents et étaient donc très modestes. | UN | أما التكاليف غير الظاهرة للترجمة عن بعد فتنطوي بشكل رئيسي على تكاليف إرسال الوثائق وبالتالي فهي متواضعة. |