"occupation militaire israélienne" - Translation from French to Arabic

    • الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر
        
    • للاحتلال العسكري الإسرائيلي
        
    • احتلال عسكري إسرائيلي
        
    • استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي
        
    • تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي
        
    • نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي
        
    • الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي
        
    • الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي
        
    i) Prise de conscience croissante que l'occupation militaire israélienne qui se poursuivit depuis quarante-cinq ans exige la mise en place d'un régime juridique spécial qui tienne compte de l'occupation à long terme et reconnaisse le besoin humanitaire de protection de la population civile, moyennant le respect rigoureux de l'état de droit et une gouvernance civile des institutions, politiques et pratiques; UN (ط) تزايد إدراك أن الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر منذ 45 عاماً يتطلب نظاماً قانونياً خاصاً يأخذ في الحسبان الاحتلال الطويل الأجل ويعترف بالحاجة الإنسانية إلى حماية السكان المدنيين بالتقيد بشكل صارم بسيادة القانون وبالإدارة المدنية للمؤسسات والسياسات والممارسات؛
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Le peuple palestinien endure actuellement sa quarante-septième année d'occupation militaire israélienne. UN يحيي اليوم الشعب الفلسطيني في أجواء حزينة الذكرى السنوية السابعة والأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Il y était question en particulier de < < la crise qui frappe les relations israélo-palestiniennes > > , alors qu'une occupation militaire israélienne totale était en fait imposée au peuple palestinien et que les forces d'occupation se livraient à des pratiques criminelles dans le cadre d'une politique agressive condamnée depuis de nombreuses années par la communauté internationale. UN واستشهد بوجه خاص بما ورد في التقرير عن " الأزمة في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية " ، بينما الواقع أنه قد تم فرض احتلال عسكري إسرائيلي كامل على الشعب الفلسطيني وأن قوات الاحتلال ما فتئت ترتكب ممارسات إجرامية في سياق سياسة عدوانية ما برح المجتمع الدولي يدينها منذ سنوات عديـدة.
    Ils ont également exprimé leur profond regret que depuis 1967, soit depuis près de quarante-deux ans, le peuple palestinien souffre continuellement sous la brutale occupation militaire israélienne de leur terre et continue de se voir refuser leurs droits fondamentaux, y compris le droit à l'autodétermination et le droit des réfugiés palestiniens au retour. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    Il est inadmissible et profondément inquiétant que le Golan syrien, qui a été occupé depuis 1967, demeure sous occupation militaire israélienne. UN ومن الأمور التي لا يمكن قبولها والتي تبعث على أعمق القلق أن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، ما زال خاضعا للاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Il y était question en particulier de < < la crise qui frappe les relations israélo-palestiniennes > > , alors qu'une occupation militaire israélienne totale était en fait imposée au peuple palestinien et que les forces d'occupation se livraient à des pratiques criminelles dans le cadre d'une politique agressive condamnée depuis de nombreuses années par la communauté internationale. UN واستشهد بوجه خاص بما ورد في التقرير عن " الأزمة في العلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية " ، بينما الواقع أنه قد تم فرض احتلال عسكري إسرائيلي كامل على الشعب الفلسطيني وأن قوات الاحتلال ما فتئت ترتكب ممارسات إجرامية في سياق سياسة عدوانية ما برح المجتمع الدولي يدينها منذ سنوات عديـدة.
    La communauté internationale a admis que la poursuite de l'occupation militaire israélienne est le principal obstacle à la stabilité et au développement en Palestine. UN وأدرك المجتمع الدولي أن العقبة الرئيسية أمام تحقيق الاستقرار والتنمية في فلسطين هي استمرار الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien, occupé depuis 1967, demeure sous occupation militaire israélienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري، المحتل منذ عام 1967، لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Les Ministres ont également exprimé leur profond regret que le peuple palestinien continue de souffrir sous la brutale occupation militaire israélienne de leur terre qui dure depuis plus de quarante ans, depuis 1967 et qu'il continue d'être privé de ses droits fondamentaux, dont le droit à l'autodétermination et le droit au retour des réfugiés. UN 3 - وأعرب الوزراء عن بالغ أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أكثر من 41 عاما تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    C'est l'occupation militaire israélienne qui dure depuis 42 ans. UN إنه الاحتلال العسكري الإسرائيلي الذي استمر لفترة 42 عاما.
    Ils ont également exprimé leur profond regret que depuis 1967, soit depuis quarante et un ans, le peuple palestinien souffre continuellement sous la brutale occupation militaire israélienne de leur terre et continue de se voir refuser leurs droits fondamentaux, y compris le droit à l'autodétermination et le droit des réfugiés palestiniens au retour. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more