"ocde à" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في
        
    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على
        
    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى
        
    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن
        
    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي آخذ في
        
    • ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
        
    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من
        
    • الميدان الاقتصادي فيما
        
    L'Autorité a en outre fourni une assistance technique dans le cadre des séminaires organisés par l'OCDE à Moscou et à Tallinn. UN وشاركت الهيئة أيضا في المساعدة التقنية في شكل حلقات دراسية نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في موسكو وطالين.
    PARIS21 dispose d'un petit secrétariat à l'OCDE à Paris. UN وتضم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مقرها بباريس أمانة صغيرة تحت تصرف شراكة باريس 21.
    C'est là plus du triple des pertes que font subir aux pays en développement les restrictions imposées par les pays de l'OCDE à l'importation de textiles et de vêtements. UN ويمثل ذلك أكثر من ثلاثة أمثال الخسائر التي تتكبدها البلدان النامية من قيود بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على المنسوجات والملابس.
    Nous encourageons l'OCDE à poursuivre ses efforts de lutte contre les pratiques fiscales dommageables et à approfondir son dialogue avec les pays non membres. UN ونشجع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مواصلة جهودها لمكافحة الممارسات الضريبية الضارة وبحيث يتسع حوارها ليشمل البلدان غير الأعضاء فيها.
    Nous appelons l'Organisation mondiale du commerce, le FMI, la Banque mondiale et l'OCDE à coopérer dans leur propre domaine de responsabilité. UN وندعو منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى التعاون في إطار مجالات مسؤولياتها.
    De plus, le projet a aidé, dans les pays de l'OCDE, à réfléchir au lien entre la baisse de la violence armée et la réduction de la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المشروع من مساعدة التفكير السائد ضمن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الصلة بين تخفيض العنف المسلح وتخفيف حدة الفقر.
    Certains ont estimé qu'abstraction faite de l'élargissement de l'OCDE à de nouveaux États membres, l'idée que les niveaux de rémunération des organismes des Nations Unies pouvaient ne pas être les meilleurs en raison du caractère universel de ces organismes était contraire à l'esprit du principe Noblemaire. UN ورأى البعض أنه بغض النظر عن أن نطاق عضوية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي آخذ في الاتساع، فإن الاستنتاج بأن مستويات اﻷجور قد تحدد دون المستوى اﻷفضل، نظرا للعضوية العالمية لﻷمم المتحدة، إنما هو استنتاج يتناقض وروح مبدأ نوبلمير.
    La gestion des activités quotidiennes est confiée à un petit secrétariat, qui opère dans les locaux de la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE, à Paris. UN أما الأنشطة اليومية فتديرها أمانة صغيرة يوجد مقرها حاليا في مديرية التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    En outre, un fonctionnaire de l'Autorité finlandaise de la concurrence a participé à un séminaire de quatre jours organisé par l'OCDE à Saint—Pétersbourg à l'intention de juges et de fonctionnaires russes. UN كما شارك أحد موظفي الهيئة الفلندية الناظمة للمنافسة في حلقة دراسية مدتها أربعة أيام نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في سان بيترسبورغ للقضاة الموظفين الرسميين الروسيين.
    Divers facteurs pouvaient limiter la contribution potentielle de l'éco-étiquetage dans les pays de l'OCDE à l'atténuation des problèmes écologiques dans les pays en développement. UN وأشير أيضا إلى طائفة من العوامل التي قد تقلل من احتمال مساهمة العلامات الايكولوجية في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية.
    Mme Birbili, de nationalité grecque, ancienne ministre de l'environnement, de l'énergie et du changement climatique, a récemment achevé sa mission d'Ambassadrice de la Grèce auprès de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à Paris. UN وكانت السيدة بيربيلي، اليونانية الجنسية والوزيرة السابقة للطاقة وتغير المناخ، قد أكملت مؤخراً تكليفها بمنصب سفيرة اليونان إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في باريس.
    La Tunisie s'emploie de concert avec l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à adopter le concept de l'économie verte et prépare avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) une stratégie nationale de création d'emplois verts. UN وذكرت أن تونس تعمل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اعتماد مفهوم الاقتصاد الأخضر، ومع منظمة العمل الدولية على إعداد استراتيجية وطنية لفرص العمل الخضراء.
    Il s'agit notamment d'établir un document d'orientation pour aider les pays membres de l'OCDE à mettre en œuvre et à utiliser la comptabilité des flux de matières. UN ومن الأعمال المضطلع بها وضع وثيقة إرشادية لمساعدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تنفيذ واستخدام حسابات تدفقات المواد.
    À cet égard, Israël encourage les membres de l'OCDE à augmenter les décaissements au titre de l'APD. UN وفي هذا الشأن، تشجع إسرائيل البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على زيادة عمليات صرف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il travaille en étroite collaboration avec l'OCDE à la révision des Manuels d'Oslo et de Frascati et d'autres directives techniques. UN وعمل الفريق عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على تنقيح دليلي أوسلو وفراسكاتي، علاوة على تنقيح مبادئ توجيهية تقنية أخرى.
    En mars 2003, la Commission de statistique a invité l'OCDE à l'aider en coordonnant les travaux portant sur les statistiques des services menés par des organisations internationales et des groupes internationaux d'experts. UN 2 - وفي آذار/مارس 2003 دعت اللجنة الإحصائية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى مساعدتها عن طريق تنسيق عمل تطوير إحصاءات الخدمات الذي تضطلع به المنظمات الدولية وأفرقة الخبراء الدوليين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport établi par mon gouvernement en vue de la réunion d'information convoquée par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à l'intention des États non membres, sur l'état d'avancement des travaux relatifs à l'Accord multilatéral sur l'investissement. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير الذي أعدته حكومتي بغية تقديمه إلى الاجتماع اﻹعلامي الذي دعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى عقده للبلدان غير اﻷعضاء بشأن سير أعمال الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات.
    Le Rapport sur le développement dans le monde pour 2011 ainsi que les directives de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à l'intention des bailleurs de fonds désireux de financer la restauration de l'État lors de situations conflictuelles et volatiles montrent que le renforcement des institutions est capital au regard de l'instauration d'une paix durable. UN وفي الآونة الأخيرة، تعززت أهمية بناء المؤسسات بوصفها ركيزة أساسية للسلام المستدام، حيث أُشير إلى ذلك في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم، وفي التوجيهات التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الجهات المانحة بشأن دعم بناء الدولة في حالات النـزاع والضعف.
    Le Danemark a désigné un point de contact national conformément aux Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, mais l'Institut dénonce l'inefficacité du traitement des réclamations. UN وأنشأت الدانمرك مركز اتصال وطني وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشركات المتعددة الجنسيات، بيد أن المعهد أبلغ عن عدم كفاءة هذا المركز في معالجة بعض الحالات.
    Certains ont estimé qu'abstraction faite de l'élargissement de l'OCDE à de nouveaux États membres, l'idée que les niveaux de rémunération des organismes des Nations Unies pouvaient ne pas être les meilleurs en raison du caractère universel de ces organismes était contraire à l'esprit du principe Noblemaire. UN ورأى البعض أنه بغض النظر عن أن نطاق عضوية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي آخذ في الاتساع، فإن الاستنتاج بأن مستويات اﻷجور قد تحدد دون المستوى اﻷفضل، نظرا للعضوية العالمية لﻷمم المتحدة، إنما هو استنتاج يتناقض وروح مبدأ نوبلمير.
    Le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale et avec le CAD de l'OCDE à l'élaboration d'indicateurs du développement durable. UN ويعمل الصندوق بالاشتراك مع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة اﻹنمائية على وضع مؤشرات دقيقة للتنمية المستدامة.
    Le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale et avec le CAD de l'OCDE à l'élaboration d'indicateurs du développement durable. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعمل مع البنك الدولي ومع لجنة المساعدة اﻹنمائية/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل صقل المؤشرات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Dans le cas des entreprises figurant à l'annexe III, il s'est basé sur les principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. UN وفي حالة الشركات المذكورة في المرفق الثالث، استخدم الفريق المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالمشاريع متعددة الجنسيات كمرجعيات ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more