"ocde ont" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
        
    • والتنمية في الميدان الاقتصادي في
        
    • والتنمية في الميدان الاقتصادي قد
        
    • الميدان الاقتصادي أيضاً
        
    Les pays de l'OCDE ont également mis en œuvre des réformes majeures en vue de libéraliser les marchés agricoles. UN وقامت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أيضاً بتنفيذ إصلاحات رئيسية تهدف إلى تحرير الأسواق الزراعية.
    Les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont servi de base à ces annexes. UN وفي عام 1992، وُضع المرفقان على أساس الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Là encore, les organismes concernés des pays de l'OCDE ont mis au point des modèles pour ce type d'évaluation. UN ومرة أخرى، فقد وضعت الوكالات ذات الصلة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نماذج لتقييم من هذا القبيل.
    32. Depuis leur adoption initiale en 1977, les Principes directeurs de l'OCDE ont fait l'objet de révisions périodiques. UN 32 - وتُستعرض المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بانتظام منذ اعتمادها لأول مرة عام 1977.
    La CNUCED, la Banque asiatique de développement et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont été invitées à présenter des communications sur ce thème. UN ودعي الأونكتاد ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تقديم طروحاتهم بشأن هذا الموضوع.
    Les autorités de Gibraltar et l'OCDE ont tenu des pourparlers à Londres et à Paris. UN وقد جرت المحادثات بين سلطات جبل طارق ومنظمات التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في لندن وباريس.
    D'autres organismes tels que le PNUE et l'OCDE ont également engagé des travaux dans ce domaine. UN ويجري العمل أيضاً في محافل أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les travaux menés dans ce domaine par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont été mentionnés. UN وذكر، كمثال على ذلك، العمل الذي تقوم به حاليا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا الصدد.
    Les représentants de la Ligue des États arabes et de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont également pris la parole. UN كما أدلى ببيانين ممثلا جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont signalé qu'ils étaient prêts à maintenir leur appui aux fonds de contributions volontaires. UN وقد أبدت البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغبتها في مواصلة دعم صناديق التبرعات.
    Ces principes de l'OCDE ont été actualisés en 2011 et comportent un chapitre concernant les droits de l'homme, qui est aligné sur les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN وقد تم تحديث هذه المبادئ الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2011، وهي تضم فصلاً يتعلق بحقوق الإنسان يتّسق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Les stocks de brut des pays membres de l'OCDE ont aussi régulièrement augmenté. UN وشهدت مخزونات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من النفط الخام زيادة مطردة.
    C'est ainsi que, par exemple, 82 % des pays membres de l'OCDE ont considéré la sécurité sociale comme faisant partie de leur ensemble de mesures en faveur de la population. UN على سبيل المثال، اعتبر ٨٢ في المائة، من البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الضمان الاجتماعي جزءا من سياساتها السكانية المقررة.
    Les avancées réalisées au niveau de l'OIT et de l'OCDE ont conduit à l'adoption du premier texte des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, vers la fin de 1977. UN ونتيجة للتقدم الذي احرزته المنظمتان، اعتُمدت لأول مرة في أواخر عام 1977 المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Après la crise de la dette des années 80, la plupart des organismes de crédit à l'exportation des pays de l'OCDE ont enregistré pendant longtemps des déficits de trésorerie. UN وقد واجهت أغلبية وكالات الائتمان التصديري في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عجزا في السيولة النقدية لعملياتها بعد أزمة البلدان النامية في الثمانينات.
    Les représentants de l'Union européenne et les pays membres de l'OCDE ont insisté sur la nécessité d'éviter les chevauchements entre les attributions du mécanisme mondial et celles du secrétariat permanent. UN وشدد ممثلا الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على ضرورة عدم حدوث تداخل بين دور اﻵلية العالمية ودور اﻷمانة الدائمة.
    Certains pays de l'OCDE ont déjà fixé des objectifs de réduction des produits agrochimiques. UN وقد رسمت بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالفعل أهدافا للحد من استعمال المواد الكيميائية الزراعية.
    Les ministres de l'environnement de l'OCDE ont adopté une déclaration à ce sujet, dans laquelle leurs pays s'engagent à renforcer les efforts nationaux et collectifs visant à réduire les risques provenant de l'exposition au plomb. UN واعتمد وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن الرصاص يلزم بلدانهم بالنهوض بالجهود الوطنية والتعاونية لتقليل مخاطر التعرض للرصاص.
    Notant en outre que les pays donateurs de l'OCDE ont établi des partenariats avec des pays en développement à revenu intermédiaire pour fournir une aide au développement aux pays les moins avancés, UN وإذ تلاحظ أن البلدان المانحة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أقامت شراكات مع بلدان نامية متوسطة الدخل من أجل تقديم المساعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more