Ceux-ci se caractérisent par un système bipolaire qui se compose d'une base rurale, le pourvoyeur de main-d'oeuvre enfantine, et d'une cible urbaine, l'utilisateur de main-d'oeuvre enfantine. | UN | وتتميز هذه الشبكات بنظام ذي قطبين يتكون من منبع ريفي، يورد العمال اﻷطفال، ومن مصب حضري، يستهلك عمل اﻷطفال. |
Le représentant de l'Allemagne demande donc que l'on mette d'urgence en oeuvre des mesures sur le plan national pour appliquer le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | ودعا إلى اتخاذ تدابير وطنية عاجلة لتنفيذ برنامج عمل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
A cet égard, le Maroc renvoie en particulier à l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et à l'enrôlement sous les drapeaux d'enfants n'ayant pas atteint l'âge légal. | UN | وتشير المغرب هنا بالتحديد إلى استغلال عمل اﻷطفال وتجنيدهم دون السن القانونية. |
Aux États-Unis, la main-d'oeuvre enfantine est importante : | UN | وتوجد في الولايات المتحدة قوة عاملة كبيرة من اﻷطفال العاملين: |
«Encouragée par les mesures prises par les gouvernements en vue d'éliminer l'exploitation économique de la main-d'oeuvre enfantine». | UN | " وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال " . |
Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main—d'oeuvre enfantine | UN | برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال |
ii) Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine | UN | `٢` برنامج العمل من أجل القضاء على استغلال عمل اﻷطفال |
Limites d'âge au-dessous desquelles l'emploi salarié de la main-d'oeuvre enfantine est interdit | UN | الحدود التي يحظر النزول عنها في عمل اﻷطفال المدفوع اﻷجر |
Les problèmes graves que sont l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et la prostitution enfantine demeurent un sujet de grande préoccupation pour le Comité. | UN | ولا تزال مشكلتا عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال الخطيرتان مصدر قلق بالغ للجنة. |
Encouragement des pratiques tenant compte des consommateurs, telles que l'étiquetage des produits, qui contribue à éliminer l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | دعم الممارسات ذات الطابع الاستهلاكي، مثل وضع علامات على المنتجات، التي تساعد في القضاء على عمل اﻷطفال الاستغلالي. |
Des comités interorganisations ont été constitués pour s'attaquer aux problèmes de la main-d'oeuvre enfantine, en particulier dans les métiers dangereux tels que la pêche muro-ami et la prostitution. | UN | وتشكلت لجان مشتركة بين الوكالات لمعالجة مشاكل عمل اﻷطفال ولا سيما في المهن الخطرة مثل صيد اللؤلؤ ودعارة اﻷطفال. |
L'Inde participe également à la réalisation du Programme international pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine de l'OIT. | UN | وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
La demande de main-d'oeuvre enfantine est liée aussi aux défauts quantitatifs et qualitatifs des systèmes éducatifs. | UN | وينتج الطلب على عمل اﻷطفال أيضا عن أوجه القصور الكمية والنوعية في النظم التعليمية. |
Compte tenu de certaines informations que lui ont fournies plusieurs États, le Groupe de travail a plaidé en faveur du renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | وفي ضوء بعض المعلومات التي قدمتها الدول المختلفة، ناشد الفريق العامل العالم تعزيز التعاون الدولي في مكافحة عمل اﻷطفال. |
La Convention No 138 est l'un des principaux moyens de lutte de l'OIT contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | وقد كانت الاتفاقية رقم ١٣٨ أحد العناصر اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية وطنية متسقة لمناهضة عمل اﻷطفال. |
La Convention No 138 resterait l'un des piliers d'une lutte cohérente contre l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au niveau national. | UN | وستظل الاتفاقية رقم ١٣٨ إحدى الركائز اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية متسقة لمكافحة عمل اﻷطفال على الصعيد الوطني. |
55. En 1993, la Commission des droits de l'homme a adopté le Programme d'action pour l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | ٥٥ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة حقوق الانسان برنامج العمل المعني بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال. |
79. Les pays européens ont été confrontés au problème de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine dans différents domaines en 1993. | UN | ٧٩ - وواجهت البلدان اﻷوروبية استغلال عمل اﻷطفال في عام ١٩٩٣ في جبهات مختلفة. |
Cependant, il ne faut pas se leurrer, l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine au Bangladesh ne disparaîtra que progressivement. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن نظن، أن استغلال العمال اﻷطفال سيختفي بين عشية وضحاها. |
33. La plupart des pays disposent déjà d'un cadre législatif de base pour traiter de la main-d'oeuvre enfantine. | UN | ٣٣ - وعلى الصعيد الوطني، يوجد بالفعل في معظم البلدان اﻹطار التشريعي اﻷساسي لمعالجة المسائل المتعلقة بعمل اﻷطفال. |
D'une manière générale, c'est plutôt dans les conjonctures économiques et sociales difficiles que l'on observe des phénomènes tels que l'abandon des enfants à la rue, l'utilisation de la main-d'oeuvre enfantine ou l'exploitation des enfants à des fins sexuelles. | UN | وأوضح أن ظاهرة أطفال الشوارع، وعمل اﻷطفال واستغلال اﻷطفال جنسيا عادة ما تتفشى أكثر في ظل الظروف الاقتصادية والاجتماعية الصعبة. |