"oeuvre locale" - Translation from French to Arabic

    • العاملة المحلية
        
    Dans toute la mesure possible, les entreprises concernées emploieraient la main-d'oeuvre locale. UN وسيجرى قدر المستطاع توظيف القوى العاملة المحلية لتلبية احتياجات هذه الصناعات.
    Les forces armées ne doivent pas se substituer à la main-d'oeuvre locale. UN وينبغي ألا تحل القوات المسلحة محل القوة العاملة المحلية.
    Un nombre important (et croissant) de zones franches douanières est constitué d'enclaves manufacturières installées à terre, créées pour attirer les investissements étrangers, stimuler l'industrie locale et fournir des emplois à la main-d'oeuvre locale. UN وهناك عدد كبير ومتزايد من المناطق الجمركية الحرة عبارة عن جيوب تصنيع بالمناطق البرية أُنشئت بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتشجيع الصناعة المحلية وتوفير فرص العمل للقوى العاملة المحلية.
    Conjugué à une plus forte participation de la main-d'oeuvre locale, des femmes en particulier, ce phénomène a eu pour effet une augmentation sensible de la population active par rapport à 1988. UN وهذا، باﻹضافة إلى معدل المشاركة اﻷعلى من جانب القوة العاملة المحلية والنساء خاصة، أدى إلى زيادة ملحوظة في القوة العاملة بالمقارنة بعام ٨٨٩١.
    De plus, le plan d'exécution de la mission avait sous-estimé la possibilité d'aménager les installations existantes grâce à la main-d'oeuvre locale, de même que la rapidité remarquable avec laquelle les entrepreneurs du pays pouvaient construire des bâtiments pour répondre aux besoins de l'APRONUC. UN وباﻹضافة الى ذلك، قللت خطة التنفيذ لدى البعثة من شأن إمكانية قيام اليد العاملة المحلية بجعل المباني القائمة صالحة للعمل، فضلا عن السرعة الفائقة التي يمكن بها لمنظمي المشاريع المحليين أن يقيمــوا مبان تفي باحتياجات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Suivant la deuxième, des unités du génie seraient chargées de procéder aux opérations de reconnaissance voulues sur les lieux où doivent être établis les quartiers généraux de région et les équipes, ainsi que d'entreprendre les travaux de réfection des installations nécessaires au moyen, dans la mesure du possible, de matériaux achetés sur place et de main-d'oeuvre locale. UN أما الاختيار الثاني فيشمل وزع وحدات هندسية ﻹجراء استطلاع لمواقع المقار اﻹقليمية ومواقع اﻷفرقة، والشروع في إجراء اﻹصلاحات المطلوبة للهياكل اﻷساسية على أساس شراء المواد من السوق المحلية إلى أقصى حد ممكن واستخدام القوى العاملة المحلية.
    La nature de cette relation devait donc être précisée étant donné qu'à son avis les effets sociaux de l'immigration n'étaient pas les mêmes selon que la main—d'oeuvre fournie par les immigrants était perçue comme concurrente ou comme complémentaire de la main—d'oeuvre locale, et qu'il n'y avait pas de moyen satisfaisant pour déceler une recrudescence ou un recul du racisme. UN وقال إنه ينبغي توضيح طبيعة هذه الصلة، حيث إنه يرى أن اﻵثار الاجتماعية للهجرة ستتوقف على ما إذا كانت اليد العاملة التي يوفرها المهاجرون تعتبر منافِسة لليد العاملة المحلية أم مكمﱢلة لها. وقال إنه لا توجد طريقة مرضية للبت فيما إذا كانت العنصرية قد تزايدت أم تناقصت.
    < < Cette approche permettrait de remettre le sol en état par des moyens naturels, en utilisant des ressources locales et avec la participation des propriétaires et de la maind'oeuvre locale. UN " من شأن هذا النهج إصلاح التربة من خلال الوسائل الطبيعية، باستخدام الموارد المحلية وإشراك مُلاك الأراضي والقوى العاملة المحلية.
    Ils doivent s'employer à passer des projets technologiques clefs en main à ceux qui exigent un transfert de technologies et la formation de la main-d'oeuvre locale. UN وينبغي العمل على تحويل التركيز من المشاريع التكنولوجية الجاهزة إلى المشاريع التي تتطلب نقل التكنولوجيا وتدريب القوى العاملة المحلية عليها().
    iii) La formation de la main-d'oeuvre locale à de nouvelles qualifications touchant différents aspects de la production de matériaux de construction, de techniques de construction, de soutien institutionnel et de gestion de l'industrie du bâtiment (1997). UN ' ٣ ' الارتقاء بمستوى القوى العاملة المحلية والنهوض بالمهارات الجديدة في عدة جوانب من انتاج مواد البناء وتقنيات تشييد المباني، ودعم قطاع التشييد وادارته مؤسسيا )١٩٩٧(.
    Les coûts se répartissent comme suit : a) matériaux de construction qu'il n'a pas été possible d'obtenir d'autres opérations de maintien de la paix (200 000 dollars); et b) coût de la main-d'oeuvre locale (470 000 dollars). UN وفيما يلي توزيع التكاليف: )أ( مواد البناء التي لم تكن متوافرة من عمليات أخرى لحفظ السلام )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(؛ )ب( تكاليف اﻷيدي العاملة المحلية )٠٠٠ ٤٧٠ دولار(.
    j) Transports de surface (2 280 000 dollars). Embauche et formation de la main-d'oeuvre locale nécessaire pour assurer le fonctionnement de la flotte des véhicules de transport fournis par la MINUAR; les transports devront être assurés à l'intérieur du pays entre le quartier général de la MINUAR et les quartiers généraux de secteurs, ainsi qu'à l'extérieur du Rwanda, selon les nécessités; UN )ي( النقل البري )٠٠٠ ٢٨٠ ٢ دولار( - توفير وتدريب القوى العاملة المحلية اللازمة لتشغيل أسطول من مركبات النقل التي وفرتها البعثة؛ ويمكن أن تتم مهام النقل داخليا بين مقر البعثة ومقار القطاعات، وكذا خارج رواندا عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more