"oeuvre non" - Translation from French to Arabic

    • العاملة غير
        
    • العاملة بدون
        
    • عاملة غير
        
    Qui dit main-d'oeuvre non instruite et non qualifiée, dit faible productivité du travail, laquelle à son tour ralentit le progrès technique et ne contribue pas à attirer les capitaux étrangers. UN وتعني القوى العاملة غير المتعلمة أو الماهرة انتاجية عمالية أدنى، من شأنها أيضا أن تبطئ التقدم التكنولوجي كما تعد حاجزا يعوق اجتذاب رأس المال الدولي.
    Le seul élément dont l'économie disposait en abondance était la main-d'oeuvre non qualifiée. UN وكان الفائض الوحيد يتمثل في القوة العاملة غير الماهرة.
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 126 803 pour les coûts de main-d'oeuvre non réglés. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٣٠٨ ٦٢١ دولارات تعويضا عن تكاليف اليد العاملة غير المسددة.
    Qui plus est, les travailleurs qualifiés sont devenus beaucoup plus mobiles, mais la main—d'oeuvre non qualifiée se heurte encore à des obstacles importants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت حركة اليد العاملة الماهرة، بينما لا تزال اليد العاملة غير الماهرة تواجه قيودا كبيرة.
    Elles représentaient les trois quarts de la main-d'oeuvre non qualifiée et recevaient des salaires représentant 70 à 80 % des salaires des hommes. UN وتشكل النساء ثلاثة أرباع القوة العاملة غير المتخصصة، ويحصلن على أجور تتراوح بين 70 و 80 في المائة من أجور الرجال.
    De la seconde moitié du XIXe siècle jusqu'à peu près 1920, les transformations technologiques aux États-Unis ont eu tendance à favoriser le capital physique, les ressources naturelles et la main-d'oeuvre non qualifiée, aux dépens des travailleurs qualifiés. UN فمن النصف اﻷخير للقرن التاسع عشر وحتى مطلع القرن العشرين، كان التغير التقني في الولايات المتحدة يسير لصالح رأس المال المادي، والموارد الطبيعية واليد العاملة غير الماهرة على حساب اليد العاملة الماهرة.
    Le système législatif et social, heurté et discontinu, entraîne l'exploitation des travailleurs, surtout de la main—d'oeuvre non qualifiée et des domestiques. UN ويؤدي النظام التشريعي والاجتماعي المتناقض والمفكك إلى استغلال العمال، وبخاصة اﻷيدي العاملة غير الماهرة وخدم المنازل.
    La situation des étrangers, en particulier celle de la main—d'oeuvre non qualifiée et des domestiques, est des plus préoccupantes. UN وحالة اﻷجانب، وبخاصة حالة اﻷيدي العاملة غير الماهرة وخدم المنازل، تبعث على القلق البالغ.
    Les lois qui protègent les enfants de l'exploitation économique doivent couvrir aussi le secteur de la main-d'oeuvre non organisé. UN وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي.
    Les lois qui protègent les enfants de l'exploitation économique doivent couvrir aussi le secteur de la main-d'oeuvre non organisé. UN وينبغي للتشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي أن تشمل أيضاً قطاع اليد العاملة غير الرسمي.
    En 1994, le taux de syndicalisation au sein de la main-d'oeuvre non agricole était de 31,2 %. UN وفي عام ٤٩٩١ بلغت نسبة الانضمام إلى النقابات في القوى العاملة غير الزراعية ٢,١٣ في المائة.
    Le Comité a décidé aussi de constituer un groupe de travail chargé de la question de l'immigration, car il estimait qu'un afflux de main-d'oeuvre non qualifiée risquait d'aggraver les problèmes sociaux existants et de créer des tensions. UN كما قررت اللجنة انشاء فريق عامل لدراسة مسألة الهجرة، حيث ارتأت أن التدفق اﻵتي من اﻷيدي العاملة غير المدربة يمكن أن يفاقم المشاكل الاجتماعية القائمة ويخلق حالات توتر.
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité de US$ 126 803 pour les coûts de main—d'oeuvre non réglés. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٣٠٨ ٦٢١ دولارات تعويضاً عن تكاليف اليد العاملة غير المسددة. ٤- النفقات غير المستهلكة
    3. Coûts de main-d'oeuvre non réglés 379 - 381 108 UN تكاليف اليد العاملة غير المسددة
    La libéralisation et le libre-échange ont certes favorisé l'activité économique pendant les années 90, mais cela seulement sur les marchés de produits et de capitaux, à l'exclusion des marchés mondiaux de la main-d'oeuvre non qualifiée. UN فرغم أن تحرر الاقتصاد والتجارة الحرة قد دعما النشاط الاقتصادي في التسعينات، انطبق ذلك بشكل انتقائي على أسواق المنتجات ورؤوس اﻷموال واستبعدت اﻷسواق العالمية لليد العاملة غير الماهرة.
    L'ampleur des travaux nécessaires exclut généralement les fournisseurs locaux; en même temps, beaucoup de projets exigent une main d'oeuvre non qualifiée très nombreuse. UN إن حجم العمل المطلوب عادة يستبعد الموردين المحليين؛ وفي الوقت نفسه، يحتاج عدد كبير من هذه المشاريع إلى قدر كبير من اﻷيدي العاملة غير الماهرة.
    24. La solution des problèmes que rencontrent les économie âgées d'Europe et d'Amérique du Nord consiste à recycler leur main-d'oeuvre non qualifiée afin de s'adapter à une évolution technologique inévitable. UN ٢٤ - وأردف قائلا إن حل مشاكل الاقتصادات الناضجة في أوروبا وأمريكا الشمالية يتمثل في رفع كفاءة اليد العاملة غير الماهرة فيها لكي تتواءم مع التغييرات التكنولوجية التي لا مندوحة عنها.
    A. De l'exploitation de la main—d'oeuvre non UN ألف- استغــلال اﻷيدي العاملة غير الماهرة وخـــدم
    À partir de 1850 et jusque dans les années 20, les transformations technologiques aux États-Unis ont eu tendance à favoriser le capital physique, les ressources naturelles et la main-d'oeuvre non qualifiée, aux dépens des travailleurs qualifiés. UN فمن النصف اﻷخير للقرن التاسع عشر وحتى مطلع القرن العشرين، كان التغير التقني في الولايات المتحدة يسير لصالح رأس المال المادي، والموارد الطبيعية واليد العاملة غير الماهرة على حساب اليد العاملة الماهرة.
    Or, une telle démarche a ses limites car il est peu probable que les pays veuillent fonder exclusivement leur stratégie de développement sur des activités économiques faisant appel à de la main-d'oeuvre non qualifiée. UN إلا أن هذا النهج له حدوده، ومن المشكوك فيه أن تكون هناك بلدان تريد أن تُقيم استراتيجياتها اﻹنمائية بصورة حصرية على اﻷنشطة الاقتصادية التي تتطلب أيدي عاملة غير ماهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more