Je-je suis offensé que tu puisses suggérer une telle chose. | Open Subtitles | أشعر بالإهانة على جرأتكِ لطلب مثل هذا الأمر. |
offensé, Ioan Bursuc aurait été à son tour impoli. | UN | وشعر يوان بورسوك بالإهانة فرد عليهما بطريقة غير مهذبة. |
J'espère n'avoir offensé personne aujourd'hui et je regrette si j'ai paru trop direct à certains. | UN | وآمل ألا أكون قد أسأت الى أي أحد هنا اليوم. وأعتذر إن كنت مفرطا في صراحتي بالنسبة للبعض. |
Chacun d'entre eux et franchement je suis offensé par la question. | Open Subtitles | بكل فرد منهم، وبصراحة أنا مستاء كثيرا بسؤالك هذا |
Chaque femme le dois, autrement le mari est offensé. | Open Subtitles | كل زوجة يجب أن تتعلم والا شعر الزوج بالاهانة |
Si quelque chose de passe mal, vous avez 60% de risques en plus d'être poursuivi si vous avez offensé le patient - 60%. | Open Subtitles | , لو أيّ شئ سار خطأ , أي شئ باحتمال 60 بالمئة أنك ستقاضى . . لو أنك أهنت المريضة |
Alors s'il vous plaît ne soyez pas offensé quand je dis cela, mais, euh, je pense que je dois parler à mon avocat. | Open Subtitles | لذلك أرجو ألا تشعرا بالإهانة ،لما سأقوله لكن أعتقد أنني بحاجة للتحدث إلى محاميّ |
Le technicient, naturellement offensé par la remarque sur les hackers, | Open Subtitles | فتى التكنولوجيا، يشعر بالإهانة بسبب تعليقات المخترقين، ذلك طبيعي |
En même temps, c'est impossible d'être offensé par un adulte qui est sur un gros vélo. | Open Subtitles | بجانب أنه من المستحيل أن أشعر بالإهانة من رجل بالغ راكبٌ على دراجة كبيرة |
Ne vous sentez pas offensé. Pè... Je suis désolé ! | Open Subtitles | لا تشعر بالإهانة ، أنا متأسف أيّها الأب |
Et certaines personnes pensent que je pourrais être offensé si vous soulignez l'incohérence. | Open Subtitles | إنه كلام تاريخي ويعتقد البعض أن أشعر بالإهانة |
tu veux dire qu'il a été offensé quand vous avez essayé de coucher ensemble, car ça ne sonne pas comme un joueur. | Open Subtitles | انتظر، قلت حصل بالإهانة عندما حاولت أن تجعل من كل شيء عن الجنس، و لأن ذلك لا يبدو في الواقع وكأنه لاعب. |
Vous aurais-je offensé ? | Open Subtitles | هل أسأت لك بطريقة أو بأخرى، أيها المأمور؟ |
Je suis offensé par votre mépris des contribuables et votre gestion de tout cela. | Open Subtitles | انا مستاء من تجاهلكم الكاسح لدافعي الضرائب ولسخافة ادارتكم عموما |
Je suis le premier offensé de ne pas être informé. | Open Subtitles | في الواقع، إنّي أشعر بالاهانة لأنّكِ لا تُشاركينه معنا. |
Si j'ai offensé quelqu'un, dans ce cas, je m'en vais. | Open Subtitles | لو أني أهنت أي واحد منكم فسأرحل في الحال |
Je suis la personne la plus foncée qui l'ait vu et je suis le plus offensé. | Open Subtitles | أنا أول شخص ببشرة داكنة يراه، وأنا أشعر بإهانة كبيرة. |
Et je suis blessé et offensé que tu te moques. | Open Subtitles | وأنا متأذي وأشعر بالإساءة لأنك تسخري منهم |
J'ai offensé Dieu en enfreignant Ses Commandements de diverses manières; | Open Subtitles | أساءت للرب ، عندما كسرت وصاياه بطرق عديدة |
Je vous demande d'être raisonnable. Si je vous ai offensé, je m'excuse. | Open Subtitles | بل أطلب منك أن تكون متعقلاً وأعتذر إن كنتُ أسأتُ إليك |
- Ai-je offensé Votre Majesté ? | Open Subtitles | - هل تسيء إلى صاحب الجلالة؟ - نعم، يمكنك القيام به. |
Non! Et je suis offensé par cette insinuation. | Open Subtitles | كلا، وأنا مهان بسبب هذا التلميح. |
J'offre mes plus profondes excuses à tous ceux qui ont été offensé par ma remarque sur "faire apparaitre un chub". | Open Subtitles | أنا أعرض إعتذاري التام على أي أحد "أهين من عبارة "طرق اللحم السميك |
En tant que littérateur, je m'irrite, je suis offensé, mais, parole d'honneur, pour rien au monde je ne voudrais changer de patrie ou avoir une autre histoire que celle de nos ancêtres, telle que le Seigneur nous I'a donnée". | Open Subtitles | , كرجل أدب , أشعر بإنزعاج,إهانه ولكن لاشىء فى العالم يجعلنى أغير موطنى أو يكون لدى تاريخ آخر |
Vous savez, mon pote, si je vous ai offensé en aucune façon, | Open Subtitles | ،كما تعلم يا صاح، إن كنت قد أهنتك بطريقة ما |
Si on a fait quelque chose de mal, ou qu'on t'a offensé... | Open Subtitles | لو اننا فعلنا شيئا خاطئا او اسئنا لك بطريقه او باخرى |