"offensives stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • الهجومية الاستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الهجومية
        
    • الهجومية الإستراتيجية
        
    Cela nous a redonné espoir quant à l'élimination des armes nucléaires et la réduction et la limitation des armes offensives stratégiques. UN فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Le Japon se félicite vivement de la signature du Traité sur les réductions d'armes offensives stratégiques entre la Russie et les États-Unis et espère que ce traité permettra de faire progresser les efforts de désarmement nucléaire. UN وتقدر اليابان تقديرا عاليا التوقيع على معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة، وتتطلع إلى أن تكون هذه المعاهدة خطوة هامة نحو بذل جهود لنزع السلاح النووي.
    La Chine se félicite du nouveau traité signé entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur la réduction des forces offensives stratégiques. UN ترحب الصين بالمعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيض القوات الهجومية الاستراتيجية.
    Les armes offensives stratégiques font l'objet de réductions méthodiques. UN ويجري العمل على خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفق الخطة المرسومة له.
    L'entrée en vigueur de START II et la mise en oeuvre de réductions drastiques des armes offensives stratégiques dépendent maintenant de la ratification par les États-Unis du Traité et de l'ensemble des accords de New York. UN والآن يتوقف دخول ستارت 2 حيز النفاذ وتنفيذ هذه التخفيضات البالغة الأثر في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية على تصديق الولايات المتحدة الأمريكية على المعاهدة ومجموعة اتفاقات نيويورك.
    Les armes offensives stratégiques font l'objet de réductions méthodiques. UN ويجري العمل على خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفق الخطة المرسومة له.
    D'autres réductions d'armes offensives stratégiques ne peuvent avoir lieu que si elles s'effectuent en étroite concurrence avec la sauvegarde et le renforcement du Traité sur les antimissiles balistiques (AMB). UN ولا يمكن تحقيق المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلا في تزامن وثيق مع صون وتعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Les deux parties réaffirmaient leur engagement envers le renforcement de la stabilité stratégique et la sécurité internationale et soulignaient qu'il importait de réduire encore les armes offensives stratégiques. UN وقد أعاد الطرفان تأكيد تعهدهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وأكدا أهمية إجراء المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Les deux parties se sont déclarées déterminées à renforcer la stabilité stratégique et la sécurité internationale et ont souligné l'importance d'une nouvelle réduction des armes offensives stratégiques. UN وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Ainsi que la communauté mondiale l'a reconnu, le Traité ABM demeure la pierre angulaire de la stabilité stratégique et l'instrument de base pour les coupes dans les stocks d'armes offensives stratégiques. UN وكما يعلم المجتمع الدولي، لا تزال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تشكل دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Ensuite, il y aura la prochaine ratification du Traité START II et, dans ce cadre, la Russie et les États-Unis réduiront leurs armes offensives stratégiques à un tiers. UN وبعد ذلك، لدينا التصديق الوشيك على معاهدة ستارت الثانية التي ستقوم كل من روسيا والولايات المتحدة في إطارها بتخفيض أسلحتها الهجومية الاستراتيجية إلى الثلث.
    Toutes les ressources pour les forces offensives stratégiques, défensives, et les forces du commandement, du contrôle et de la communication sont inscrites dans les budgets des forces aériennes, des forces navales et des forces terrestres. UN وجميع الموارد المخصصة للقوات الهجومية الاستراتيجية والقوات الدفاعية وقوات القيادة والسيطرة والاتصالات، إنما هي تدرج في ميزانيات القوات الجوية والقوات البحرية والجيش.
    Nous saluons la signature du Traité sur les réductions des armes offensives stratégiques par les États-Unis et la Russie le 24 mai 2002. UN ونشيد بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في 24 أيار/مايو 2002.
    Ma délégation se félicite de la conclusion des négociations entre la Fédération de Russie et les États-Unis, qui ont conduit à la signature du Traité sur les réductions offensives stratégiques. UN ووفد بلادي يرحب بالاختتام الناجح للمفاوضات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، التي أدت إلى توقيع معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Nous nous félicitons de la signature du Traité sur les réductions d'armes offensives stratégiques ainsi que de la Déclaration commune sur les nouvelles relations stratégiques entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN ونرحب بالتوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وكذلك الإعلان المشترك بشأن العلاقات الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    La Chine se félicite de la signature du Traité de Moscou sur les réductions des armes offensives stratégiques entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وترحب الصين بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    L'Irlande a pris note de la conclusion du Traité de Moscou entre les États-Unis et la Fédération de Russie, qui prévoit des réductions des armes offensives stratégiques jusqu'en 2012. UN وقد أشادت أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية حتى عام 2012.
    Le Traité sur la limitation des systèmes de missiles antibalistiques (ABM) de 1972 est d'un importance capitale pour le désarmement nucléaire en tant qu'élément essentiel de la stabilité stratégique et un préalable à des réductions ultérieures des armes offensives stratégiques. UN وتتسم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام ١٩٧٢ بأهمية قصوى بالنسبة لنزع السلاح النووي بوصفها عنصرا أساسيا للاستقرار الاستراتيجي وشرطا أساسيا لمواصلة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La solution de ce problème contribuerait beaucoup à instaurer les conditions nécessaires pour d'autres réductions de ces armes offensives stratégiques dans le contexte de la consolidation de la stabilité stratégique et de la sécurité internationale. UN وحل هذه المشكلة سيكون إسهاما هاما في خلق الظروف اللازمة ﻹجراء تخفيضات أخرى من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية في ظل تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن الدولي.
    Le Traité de Moscou relatif à la réduction des armes offensives stratégiques renforce la sécurité et la stabilité internationales non seulement aujourd'hui mais durant les 10 prochaines années de sa mise en oeuvre. UN وتعزز معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية الأمن والاستقرار الدوليين ليس لليوم فحسب، ولكن أيضا للسنوات الـ 10 القادمة من تنفيذها.
    Les réductions d'armes nucléaires aux termes du Traité sur la réduction des armes offensives stratégiques contribuent de façon positive au respect des obligations de désarmement au titre du TNP. UN وتعتبر تخفيضات الأسلحة النووية التي تنص عليها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية مساهمة إيجابية في الوفاء بالتزامات نزع السلاح المترتبة على معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more