"offertes aux personnes" - Translation from French to Arabic

    • لﻷشخاص
        
    • المتاحة للأشخاص
        
    • المقدمة للأفراد
        
    • المتاحة للمشردين
        
    • لصالح الموقوفين
        
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Le but ultime de la sixième réunion du Forum mondial sur la migration et le développement était d'améliorer les conditions et perspectives offertes aux personnes qui migrent et à leur famille. UN ويتمثل الغرض النهائي للاجتماع السادس للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تحسين الظروف والآفاق المتاحة للأشخاص الذين يهاجرون ولأسرهم.
    En 1999, le Conseil d'État a adopté des dispositions réglementaires qui modifient le système en vigueur et revoient à la hausse les récompenses offertes aux personnes qui ont particulièrement contribué à faire avancer la science et la technologie ou à diffuser les connaissances dans ces domaines. UN وأصدر مجلس الدولة في عام 1999 تنظيمات بشأن المكافآت الوطنية المقدمة في مجال العلوم والتكنولوجيا، عدَّلت نظام المكافآت وزادت المكافآت المقدمة للأفراد الذين يحققون إنجازات كبيرة تنهض بالعلوم والتكنولوجيا أو ينشرون المعرفة في هذين المجالين.
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Projet de résolution A/C.3/54/L.68 : Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN مشروع القرار A/C.3/54/L.68: توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Projet de résolution A/C.3/52/L.56 : Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN مشروع القرار A/C.3/52/L.56: توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Projet de résolution A/C.3/52/L.56 : Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN مشروع القرار A/C.3/52/L.56: توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    52/130. Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN ٥٢/١٣٠ - توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    Projet de résolution A/C.3/50/L.54 : " Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays " UN مشروع القرار A/C.3/50/L.54: توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا "
    50/195. Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN ٥٠/١٩٥ - توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا
    50/195 Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN ٠٥/٥٩١ توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخلياً
    Veiller à l'égalité de chances et à la parité de traitement pour les travailleurs migrants et leur famille; offrir des possibilités de formation aux personnes démunies et aux groupes de population vulnérables; améliorer les possibilités d'emploi offertes aux personnes physiquement et mentalement handicapées; améliorer les conditions de travail de certains groupes, comme les travailleurs âgés et les travailleurs à domicile. UN تكافؤ الفرص ومعاملة العمال المهاجرين وأسرهم؛ وتوفير فرص التدريب للفقراء وفئات السكان المستضعفة، وتحسين فرص العمالة لﻷشخاص المعوقين جسديا وعقليا، وتحسين ظروف عمل فئات خاصة مثل العمال المسنين وعمال المنازل.
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays (résolution 52/130) UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا )القرار ٥٢/١٣٠(
    Protection et assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays (années impaires) UN توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا )السنوات الفردية(
    18. Le Comité prend note des diverses possibilités qui sont offertes aux personnes souhaitant porter plainte pour des faits de discrimination raciale. UN 18- تحيط اللجنة علماً بالإمكانات المختلفة المتاحة للأشخاص الذين يرغبون في تقديم شكاوى بشأن أفعال التمييز العنصري.
    (18) Le Comité prend note des diverses possibilités qui sont offertes aux personnes souhaitant porter plainte pour des faits de discrimination raciale. UN 18) وتحيط اللجنة علماً بالإمكانات المختلفة المتاحة للأشخاص الذين يرغبون في تقديم شكاوى بشأن أفعال التمييز العنصري.
    22. Mme SAMPO (Monaco), se référant à la question 12, dit que, selon la loi n° 1343 du 26 décembre 2007, une nouvelle section IV a été insérée dans le Code pénal, qui précise les cas dans lesquels la privation de liberté peut être autorisée et énumère les garanties offertes aux personnes placées en garde à vue. UN 22- السيدة سامبو (موناكو) قالت مشيرة إلى السؤال رقم 12 إنه بموجب القانون 1343 الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2007 أدرج جزء رابع جديد في القانون الجنائي يحدد الحالات التي يمكن فيها التصريح بالحرمان من الحرية، وعددت الضمانات المقدمة للأفراد المودعين في الاحتجاز تحت الحراسة.
    L'octroi d'une aide comprenant des machines agricoles et des engrais pourrait aussi aider à améliorer les rendements agricoles et, par conséquent, les possibilités de revenus offertes aux personnes déplacées, tout en contribuant au développement de l'agriculture nationale qui, comme le secteur industriel, ne donne pas toute sa mesure. UN وقد تفيد المساعدة المقدمة في شكل آليات زراعية وأسمدة في تحسين الناتج الزراعي أيضا، وبالتالي زيادة الفرص المتاحة للمشردين لتوليد الدخل، والمساهمة في الوقت نفسه في تنمية القطاع الزراعي الوطني الذي، مثله مثل القطاع الصناعي، لا يستغل قدراته كاملة.
    Garanties de procédure offertes aux personnes en état d'arrestation 12 UN دال- الضمانات الإجرائية لصالح الموقوفين 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more