Pour ce qui est des mécanismes formels, le Cabinet du Vice-président fait office de centre national de liaison pour les principales conventions. | UN | وتشمل الترتيبات الرسمية مكتب نائب الرئيس الذي يعتبر بمثابة مركز اتصالٍ وطني لاتفاقياتٍ رئيسية. |
Le bureau régional d'El Fasher fait office de centre de planification, de logistique et d'opérations pour l'ensemble du Darfour. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي في الفاشر بمثابة مركز التخطيط واللوجستيات والعمليات لمنطقة دارفور بأسرها. |
De manière similaire, l'Autriche a précisé que le Bureau anticorruption fédéral fait office de centre de signalement pour tous les fonctionnaires fédéraux et offrait un service téléphonique spécial pour signaler les actes de corruption présumés. | UN | ولاحظت النمسا بالمثل أنَّ المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد يضطلع بدور مركز الإبلاغ المركزي لجميع الموظفين الاتحاديين ويوفّر خط اتصال هاتفي مباشر للاستخدام في الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها. |
Il ferait également office de centre d'information du Comité international. | UN | وسيضطلع المركز أيضاً بدور مركز معلومات للجنة الدولية. |
Elle procède également à une évaluation des lois fédérales et mesure l'efficacité des programmes du gouvernement pour l'égalité des chances et fait office de centre d'échange d'informations sur les droits civils. | UN | وهي تقيّم أيضا القوانين الاتحادية وفعالية البرامج الحكومية لتكافؤ الفرص وتعمل بمثابة مكتب لتجميع وتبادل المعلومات المتعلقة بالحقوق المدنية. |
La Division des traités fait office de centre de coordination du programme thématique. | UN | وتقوم شعبة شؤون المعاهدات بدور جهة الوصل لتنسيق البرنامج المواضيعي. |
De plus, les Bureaux de New York et de Genève seront responsables des activités de relations extérieures touchant le travail du Département dans les sièges correspondants, faisant notamment office de centre de liaison avec les organisations non gouvernementales et organisant des réunions mensuelles avec l'ensemble des organisations non gouvernementales comme avec les organismes humanitaires du système des Nations Unies. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Bureau régional d'El Fasher fera office de centre de planification, de logistique et d'opérations pour l'ensemble du Darfour. | UN | وسيعمل المكتب الإقليمي في الفاشر بمثابة مركز التخطيط واللوجيستيات والعمليات لمنطقة دارفور بأسرها. |
Le bureau fera également office de centre de liaison pour le dédouanement et l'accomplissement des formalités de transit du matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents arrivant au port de Douala. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون المكتب بمثابة مركز التنسيق للتخليص الجمركي والإجراءات الشكلية اللازمة لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق الميناء الموجود في دوالا. |
En outre, l'Institut faisait office de centre d'enseignement de troisième cycle. | UN | ويعمل المعهد أيضا بمثابة مركز للتدريب في مرحلة الدراسات العليا. |
Le bureau régional d'El Fasher fait office de centre de planification, de logistique et d'opérations pour l'ensemble du Darfour. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي في الفاشر بمثابة مركز التخطيط واللوجستيات والعمليات لمنطقة دارفور بأسرها. |
En s’attaquant à ces défis, l’Organisation des Nations Unies devra faire office de centre d’échange pour les grands projets régionaux de développement et aider les partenaires du développement à exécuter leurs programmes afin de garantir une répartition équitable entre les pays remplissant les conditions requises. | UN | ويجب عليها أيضا وهي تواجه هذه التحديات، أن تكون بمثابة مركز تبادل للمشاريع اﻹنمائية اﻹقليمية الرئيسية، وأن تساعد شركاء التنمية في تنفيذ برامجهم بحيث يكون هناك توزيع عادل بين البلدان المستحقة. |
Le choix des principaux objectifs du Plan-cadre découlait de décisions collectives d'une large gamme d'organismes publics, dont la commission de planification, qui avait fait office de centre de coordination. | UN | وأشار إلى أن الأهداف الرئيسية التي يتضمنها الإطار تمثل القرارات الجماعية لطائفة كبيرة من الوكالات الحكومية، بما فيها لجنة التخطيط التي قامت بدور مركز التنسيق. |
Le Secrétariat général de la Ligue des États arabes a chargé la Division des organisations internationales de faire office de centre de liaison avec le Département des affaires politiques. | UN | وعينت اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية شعبة المنظمات الدولية لتقوم بدور مركز التنسيق لاتصالاتها بإدارة الشؤون السياسية. |
La Hongrie avait établi un Centre de coordination de la lutte contre la criminalité organisée qui faisait office de centre d'échange d'informations et coordonnait les mesures prises contre la criminalité organisée, y compris dans les cas d'enlèvement et de séquestration. | UN | وأنشأت هنغاريا مركز تنسيق ضد الجريمة المنظمة يقوم بدور مركز للمعلومات والاجراءات المنسقة للتصدي للجريمة المنظمة، بما في ذلك حالات الاختطاف. |
Le Centre, qui fait office de centre de communications du Département des opérations de maintien de la paix, facilite la fourniture de services de téléphonie et de transmission de données dans le monde entier. | UN | ويقوم المركز بدور مركز للاتصالات العالمية لإدارة عملية حفظ السلام، مما ييسر تقديم خدمات صوتية وبيانية شاملة على الصعيد العالمي. |
Les OGD sont principalement appelées à : développer l'image de marque mondiale de la destination et susciter l'intérêt et la confiance des consommateurs; mettre en œuvre des activités de relations publiques; faire office de centre d'information touristique en ligne, notamment en menant une action de promotion de la destination par l'intermédiaire des principaux portails consacrés au tourisme, les moteurs de recherche et les passerelles. | UN | وتتألف وظائفهم الرئيسية فيما يلي: إنشاء علامة عالمية للمقصد، وكذلك ترسيخ المصداقية والثقة لدى الزبائن؛ وتطوير أنشطة العلاقات العامة؛ والقيام بدور مركز للمعلومات السياحية المباشرة، وبخاصة عن طريق تطوير المقصد في البوابات السياحية الرئيسية، ومحركات البحث ونقاط الاتصال. |
Elle procède également à une évaluation des lois fédérales et mesure l'efficacité des programmes du gouvernement pour l'égalité des chances et fait office de centre d'échange d'informations sur les droits civils. | UN | وهي تقيّم أيضاً القوانين الاتحادية وفعالية البرامج الحكومية لتكافؤ الفرص وتعمل بمثابة مكتب لتجميع وتبادل المعلومات المتعلقة بالحقوق المدنية. |
6. L'Unité a fait office de centre de liaison pour la communication à destination ou en provenance des Hautes Parties contractantes d'informations relatives à la Convention et à ses protocoles. | UN | 6- قامت الوحدة بدور جهة تنسيق المعلومات المقدمة من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
De plus, les Bureaux de New York et de Genève seront responsables des activités de relations extérieures touchant le travail du Département dans les sièges correspondants, faisant notamment office de centre de liaison avec les organisations non gouvernementales et organisant des réunions mensuelles avec l'ensemble des organisations non gouvernementales comme avec les organismes humanitaires du système des Nations Unies. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le PNUD faisait office de centre de services auprès de tous les bailleurs de fonds présents en Mongolie. | UN | والبرنامج اﻹنمائي يحاول أن يعمل كمركز للخدمات بالنسبة لكافة المانحين في منغوليا. |
Le Bureau principal fait office de centre de liaison pour l'information et pour l'intégration de tous les aspects des travaux du Département. | UN | ويعمل المكتب الرئيسي بوصفه مركزا لتنسيق المعلومات ولتحقيق التكامل بين جميع جوانب عمل الإدارة. |
Ces résolutions s'inspirent des activités coordonnées par le Programme des Volontaires des Nations Unies qui fait office de centre de coordination durant l'Année. | UN | 2 - واعتمدت القرارات على العمل المتناسق الذي اضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة بصفته مركز التنسيق للسنة. |
Ce groupe fera office de centre nerveux pour toutes les questions touchant le redressement économique et le développement de l'Afrique et, en particulier, la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. | UN | وهذه الوحدة هي جهة التنسيق للقضايا المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ولاسيما فيما يخص تنفيذ البرنامج الجديد. |